1906年,源自 valor “value”(15世纪晚期),是 valour 的变体(参见 valor)。
"法兰克福香肠",1906年出现,不久之后出现了“阴茎”的俚语意义,源自德语 wienerwurst “维也纳香肠”(见 wiener)。意思是“无效的人,娘娘腔的年轻人”是1963年的俚语; 贬义意义可能来自阴茎的形状,或者来自 weenie 的“小”的意义(见 wee)。
1906年,美国英语,源自 wise(形容词)和 crack 在“吹嘘”的意义上(参见 cracker(n.2))。作为动词自1915年起使用。相关: Wisecracking。
"锐利的欲望,饥饿",1906年,早期的 yen-yen(1900年), yin(1876年)"对鸦片的强烈渴望",源自中文(广东话)yan "渴望",或者源自北京方言中的一个表示"烟雾"的词。在英语中受到 yearn 的影响而得到加强。
1906年, yes 的变体。