logo

起源于1890年的英语词汇列表

  • invigilator(n.)

    1890年, invigilate 的动作名词。

  • Ionic(adj.)

    "离子的,与离子有关的",1890年,来自 ion + -ic

  • jerkwater(adj.)

    也可以翻译为 jerk-water,意为“琐碎的,低劣的,不重要的”,最早出现在指特定的火车和线路(1878年)上; 在这两种情况下,概念是蒸汽机车组必须从槽或小溪中取水,因为没有水箱; 参见 jerk(v.1)+ water(n.1)。这导致了 jerk 作为“低劣的,不重要的”形容词的使用; 因此也有 jerkwater town(1893年)。

  • kinda

    1890年,代表着对 kind of(见 kind(n.))的随意发音。有时也写作 kinder(1834年),但“幽默的 R”不应该被发音。狄更斯写作 kiender

  • knucklehead(n.)

    也称为 knuckle-head,意为“愚蠢的人”,1890年,美国英语,由 knuckle(指指节)和 head(指头)组成。

    "That infernal knuckle-head at the camp ought to have reported before now," he thought to himself, as he smoked. [Charles H. Shinn, "The Quicksands of Toro," in Belford's Magazine, vol. v, June-November 1890, New York]
    “那个该死的营地蠢货现在应该已经报告了,”他自言自语地想着,一边抽着烟。[查尔斯·H·辛恩(Charles H. Shinn),《贝尔福德杂志》(Belford's Magazine),第五卷,1890年6月至11月,纽约]

    从1869年开始,作为一种机械联接装置中的一部分的名称。从1942年开始在“愚蠢的人”意义上广为流传,来自于角色 R.F. Knucklehead,是美国陆军空军训练场上“不要”海报的主角。

    Everything Knucklehead does is wrong and ends in disaster. He endures one spectacular crash after another so that the students at the Gulf Coast Air Force Training Center may profit by his mistakes, and it looks now as if there will be no let-up in his agony. [Life magazine, May 25, 1942]
    Knucklehead 所做的一切都是错误的,都以灾难告终。他经历了一个又一个的惨烈撞车,以便海湾海岸空军训练中心的学生们能从他的错误中受益,现在看来他的痛苦将没有停歇。[《生活》杂志,1942年5月25日]
  • leftover(adj.)

    也可以表示 left-over,意为“剩余的,未使用的”,始见于1890年,由 leftover 组成。名词意为“剩余物”始见于1891年; leftovers 指“饭后剩余的食物”(尤其是后来再次食用的)始见于1878年; 在这个意义上,古英语中有 metelaf

  • logophobia(n.)

    "言语恐惧症",1890年; 见 logo- "word" + -phobia "恐惧"。相关词汇: Logophobelogophobic

  • lush(n.)

    "酒鬼",1890年,源自早期俚语意为"酒"(1790年,尤其是在短语 lush ken "酒馆"中),起源不明; 也许是 lush(形容词)的幽默用法,或者来自罗曼尼语或 Shelta 语中的一个词(流浪汉的行话)。它也是一个动词,意为"大喝特喝"(1811年)。

    LUSHEY. Drunk. The rolling kiddeys had a spree, and got bloody lushey; the dashing lads went on a party of pleasure, and got very drunk. ["Dictionary of Buckish Slang, University Wit, and Pickpocket Eloquence," London, 1811]
    LUSHEY。醉了。滚动的小子们狂欢,喝得醉醺醺的; 猛男们去参加派对,喝得酩酊大醉。["Dictionary of Buckish Slang, University Wit, and Pickpocket Eloquence," London, 1811]

    因此,也有 Lushington 这个幽默的通用名字,用于称呼一个酒鬼(1823年)。这是一个真实的姓氏。

  • lymphocyte(n.)

    淋巴细胞,1890年发现,来自 lympho- “淋巴”(见 lymph)+ -cyte “细胞”。

  • lysol(n.)

    1890年,作为一种消毒剂使用的棕色油状煤焦油溶液,可能是在德国创造的,源自希腊语 lysis “溶解,分解”(来自 lyein “松开,解开,松散,解开”,源自 PIE 词根 *leu- “松开,分开,切开”)+ -ol,表示“油”的元素。