起源于1857年的英语单词列表
-
condone(v.)
1857年,“宽恕或原谅”(某些错误),尤其是暗示性地,源自拉丁语 condonare “放弃,减免,允许”,来自 com-, 这里可能是一个强调前缀(见 con-),加上 donare “作为礼物给予”,来自 donum “礼物”(来自 PIE 词根 *do- “给予”)。
它最早见于1620年代,但仅作为词典词语。在现实世界中,最初是英国婚姻事由法律术语,使离婚成为英国的民事事宜(见 condonation)。1962年开始出现“容忍,认可”的普遍意义。相关: Condoned; condoning。
-
co-respondent(n.)
共同被告,指与其他人一起被起诉的被告,最早出现于1857年,由 co- 和 respondent 组成。"[具体而言,是在 Eng. law 中,指被指控通奸的男子,与丈夫为离婚而起诉妻子的一方一起被告。" [世纪词典]。
-
cose(v.)
"使自己舒适",1857年,从 cozy 的英国拼写中反推而来。相关词汇: Cosed; cosing。
-
cytology(n.)
-
dampener(n.)
"使潮湿的人或物," 1857年,来自 dampen 的代词。
-
diachronic(adj.)
-
diphtheria(n.)
传染病,曾经常致命,1857年,源自法语 diphthérie,由医生皮埃尔·布勒东诺(Pierre Bretonneau,1778-1862)于1855年创造,源自希腊语 diphthera “制备的兽皮,皮革”,其起源不详; 该疾病因喉部形成坚韧的膜而得名。
布勒东诺早期的名称是 diphthérite(1821年),曾被英语化为 diphtheritis(1826年)。相关词汇: Diphtheritic。
-
equalitarianism(n.)
1857年,由 equalitarian 和 -ism 组成。
-
Evian
1857年,关于矿泉水的用法,源自法国东部日内瓦湖畔的 Évian-les-Bains 镇。该地自8世纪以来被记录为 Laquatico,源自拉丁语 aqua “水”。
-
fertilization(n.)
1857年,动作名词,源自 fertilize,或者来自法语 fertilisation。