logo

起源于1830年的英语词汇列表

  • argentine(adj.)

    "来自 Argentina 的",1830年(从1829年作为名词,“阿根廷共和国的公民或居民”); Argentinian 作为名词出现于1845年,作为形容词出现于1858年。

  • artesian(adj.)

    1830年,“Artois”的意思是“源自阿图瓦省”,最初出现在 artesian well 中,来源于18世纪由法国工程师 Bernard Forest de Bélidor 在法国省份开掘的“puits artésien”,即“Artois 的泉水”。地名来自于旧法语 Arteis,源自 Atrebates 这个生活在高卢西北部的部落(与 Arras 类似)。在真正的自流井中,水自然涌出地面,但这取决于当地地质的特殊性质; 在美国,该术语用于任何深度钻探的井,即使必须将水抽到地面也是如此。

  • ascus(n.)

    「袋状孢子壳存在于地衣和某些其他真菌中,」1830年,现代拉丁语,源自于希腊语 askos「皮革袋,酒袋」,起源不明。复数为 asci

  • axial(adj.)

    "与轴有关或具有轴的性质; 位于轴上",1830年,来自 axis + -al (1)。相关词汇: Axially

  • Algeria

    北非国家,名字来自于 Algiers,法国在1830年殖民该地区时选择的首都 + 拉丁后缀 -ia。这个城市的名字是阿拉伯语 al-Jazair,字面意思是“岛屿”(jezira 的复数形式),指的是1525年以前海岸线外的四个岛屿,后来与大陆连接在一起。相关词汇: Algerian(1620年代); 该地区的居民(尤其是土著居民,与法国殖民者相对)也可以被称为 Algerine(1650年代),这个词在19世纪早期的英国和美国用法中几乎等同于“海盗”。

  • ballon(n.)

    "跳舞的流畅性,步伐的轻盈感",1830年,源自法语 ballon,字面意思为"气球"(参见 balloon(n.))。

  • bedspread(n.)

    也称 bed-spread,指“床上最上面的被子或覆盖物,通常是装饰性的”,1830年,美国英语,源自 bed(n.)和 spread(n.)。

  • bee-line(n.)

    也是 beeline,"两点之间最直的线",1830年,美国英语,源自 bee + line(名词),指蜜蜂在田野中找到归巢的能力。

    TO LINE BEES is to track wild bees to their homes in the woods. One who follows this occupation is called a bee hunter. [Bartlett, 1859]
    追踪蜜蜂回巢是指追踪野生蜜蜂回到它们在树林中的巢穴。从事这种职业的人被称为 bee hunter。[巴特莱特,1859]

    动词短语 line bees 可追溯到1827年。

  • bell-jar(n.)

    "钟形玻璃瓶",1830年,来自 bell(n.)+ jar(n.)。特别是化学家使用的。早期的说法是 bell-glass(1680年代)。

  • birch(v.)

    "鞭打",1830年,源自名词“一捆用于鞭打的桦树枝”(1640年代); 参见 birch(n.)。相关词: Birchedbirching