logo

起源于1774年的英语词汇列表

  • agglomeration(n.)

    1774年,“集合成一团的行动”,源自拉丁语 agglomerationem(主格 agglomeratio),是 agglomerare 的动名词,意为“将东西缠绕或添加到一起”,由 ad “到”(见 ad-)和 glomerare “缠成一团”组成,源自 glomus(属格 glomeris)“球,毛线球,球状物”,其起源不确定(见 glebe)。指形成的一团物体,最早见于1833年。

  • bewigged(adj.)

    "戴假发",1774年,来自 be- + wig(n.)。

  • blenny(n.)

    "鳝鱼"一词最早出现于1774年,源自拉丁语 blennius(见于普林尼的著作),来自希腊语 blennos,源自 blenna 一词,意为“粘液、鼻涕、黏液分泌物”,因其鳞片上的涂层而得名(源自 PIE *mled-sno-, 是 *mel-(1)“软”的词根的带后缀形式)。"鳝鱼(B. gattorugine 和相关物种)是常见于岩石池塘的小鱼,常被称为黄油鱼,因其分泌的粘液或黏液而得名。因此,它们的名字" [汤普森,《希腊鱼类词汇表》]。

  • branchial(adj.)

    "鳃的或与鳃有关的",1774年,源自现代拉丁语 branchialis,来自拉丁语 branchiae "鳃",源自希腊语 brankhia "鳃",复数形式为 brankhion "鳍"。相关词汇: Branchiate

  • breccia(n.)

    "角砾岩,1774年,源自意大利 breccia,意为“角砾大理石”,源自与古高地德语 brecha 相似的日耳曼语源,意为“破裂”,源自原始日耳曼语 *brekan,源自 PIE 词根 *bhreg-,意为“打破”。同一日耳曼语根源于西班牙语 brecha,法语 brèche,意为“裂口”。

  • black code(n.)

    “1774年,美国英语中对黑人,不论是自由人还是奴隶,的当地或州法律限制,尽管第一个参考是指西印度群岛的法国殖民地。”

  • campus(n.)

    “college grounds”,1774年,源自拉丁语 campus “平地,田野”,源自原意不确定的原始意大利语 *kampo- “田野”。德·范在希腊语 kampē “弯曲,弓形,曲线”等中找到了同源词,如果 campus 的原始意义是“凹陷,曲线”(见 jamb),并得出 PIE *kamp- 的来源“可能是欧洲底层词汇中的农业术语”。首次在普林斯顿大学中以大学意义使用。

  • capybara(n.)

    还有 capibara,大型南美洲啮齿动物,1774年,源自图皮(巴西)土著名称。

  • catoptric(adj.)

    "与镜子或镜子有关的",1774年,来自希腊语 katoptrikos 的拉丁化形式,源自 katoptron "镜子",来自 kata "反对"(见 cata-) + optos "看到,可见"的词干(来自 PIE 词根 *okw- "看见")+工具后缀 -tron。相关词汇: Catoptricscatoptrical

  • chatterbox(n.)

    "喋喋不休的人",1774年,来自 chatter(n.)+ box(n.1)。比较 saucebox。其他旧称包括 prattle-basket(约1600年), prate-apace(1630年代)。