起源于1764年的英语词汇列表
-
kinship(n.)
1764年,源自 kin 和 -ship。 Relationship 涵盖了相同的意义,但是是一个混合词。
-
newsboy(n.)
-
polyandrous(adj.)
-
preceptorship(n.)
-
race-course(n.)
-
recount(v.2)
-
refreeze(v.)
-
rumpus(n.)
"骚动,混乱,暴动",1764年(Foote),一个起源不明的词,"可能是一种幻想的形成" [OED],可能是 robustious "喧闹的,嘈杂的"(1540年代; 见 robust)。游戏室 "家庭中供儿童玩耍的房间"来源于1938年。
-
sentimentalize(v.)
也 sentimentalise,1764年,不及物动词,"沉溺于情感,扮演感伤主义者",源自 sentimental + -ize。意思是"使感伤"(及物动词)来自1813年。相关词汇: Sentimentalized; sentimentalizing。
Think on these things, and let S______ go to Lincoln sessions by himself, and talk classically with country justices. In the meantime we will philosophize and sentimentalize;—the last word is a bright invention of the moment in which it was written, for yours or Dr. Johnson's service .... [Laurence Sterne, letter to William Combe, Esq., dated Aug. 5, 1764, published 1787]
思考这些事情,让 S______自己去林肯会议,与乡村法官进行古典对话。与此同时,我们将进行哲学思考和感伤; —最后一个词是在写作时的一个灵光乍现,为您或 Dr. Johnson 的服务而创造的.... [劳伦斯·斯特恩,致威廉·康姆先生的信,日期为1764年8月5日,发表于1787年]
-
shopping(n.)
“购物”一词源于1764年,表示“逛商店检查和购买商品的行为或习惯”,是 shop(动词)的一种动名词形式。1934年,“已购买的商品”这一含义开始使用。
“ Shopping bag ”是1864年开始出现的; “ shopping cart ”则是在1929年被使用。至于“ Shopping list ”,指“未付款的购买或需要被访问的商店”,始于1874年。此后,该词开始被引申为比喻意义,1959年左右。现代“ shopping center ”指的是城市中的购物区(如纽约上第五大道),最早在1922年出现; 而到了1926年时,它则指在城市之外规划的商业区。另外,“ Shopping da ”则特指商店开放的日子,最早可以追溯到1859年; 到了1881年,商家开始用广告来倒数公告离圣诞节还剩下多少时间。
Twenty-One Days Only and Christmas will be here. Deduct Three (Sundays) leaves Eighteen Shopping Days. Again deduct Six Days (the last) monopolized by the Grand Army of Put-Offs, leaves but 12 DAYS in which Common-Sense Customers may buy their Holiday Gifts in Comfort, Convenience and Pleasure. [from an advertisement for Rosenbaum's store, Philadelphia Times, Dec. 4, 1881]
仅剩21天,圣诞节即将来临。我们减去三天(日)折合18个购物日。但是, 再减去六天(最后一周被拒之门外),您只有12天的时间来轻松、方便和愉快地购买您的节日礼物。[选自费城时报,Rosenbaum 店铺广告,1881年12月4日]