起源于1726年的英语短语列表
-
head over heels(adv.)
1726年,“一种奇特的扭曲” [Weekley],源自中古英语 heels over head(14世纪后期)“翻筋斗式”,因此意为“鲁莽地”。Head(n.)和 heels 长期以来一直在英语中配对使用,整个形象在古典拉丁语中也存在(per caput pedesque ire)。
-
qui vive
1726年,源自法语 on the qui vive "on the alert",源自短语 être sur le qui vive "be on the alert",源自哨兵的挑战短语 qui voulez-vous qui vive? "whom do you wish to live?",换句话说就是"(长久)活着的是谁?",意思是"你站在哪一边?"(答案可能是 Vive la France 、Vive le roi 等)。源自拉丁语 qui(意为"谁")+ vive,拉丁语 vivre 的第三人称单数现在虚拟语气,源自拉丁语 vivere "to live"(参见 viva)。