logo

起源于1722年的英语词汇列表

  • accommodations(n.)

    “lodgings and entertainment”,1722年, accommodation 的复数形式,该词从1600年左右开始使用,意为“房间和供应,住宿”。

  • boat-house(n.)

    "用于存放船只并保护它们免受天气影响的小屋," 1722年,来自 boat(n.)+ house(n.)。

  • calculated(adj.)

    1722年,意为“合适的,恰当的”; 1796年,意为“事先设计的”; 过去分词形容词,源自 calculate(动词)。相关词汇: Calculatedly

  • clingstone(n.)

    "果肉紧贴核心的水果(通常是桃子)",1722年,来自 cling(v.)+ stone(n.)。也可用作形容词。

  • country-folk(n.)

    "乡村居民",于1722年形成了一个混合词,由 countryfolk 组成。早期它的意思是“同胞,乡亲”(1540年代)。

  • close quarters(n.)

    1722年,最初用于航海,也称为 close-fights,“前后的舱壁供人们在近距离战斗中站在后面向敌人开火”,它反映了 close(动词)和 close(形容词)的混淆; “现在理解为接近,但最初是指在船上‘关闭’的空间,可以在那里进行最后的抵抗”[Weekley]。还可以比较 closed-minded(1880年代),它是 close-minded 的变体,好像是“关闭”而不是“紧密”,还有 closed-fisted,偶尔是 close-fisted 的变体,意思是“吝啬的”。

  • dugout(n.)

    同时, dug-out,1722年,“独木舟的原始类型”,由内部挖空的一根木头组成,源自 dig(动词)的过去分词和 out(副词)。棒球意义上的引申义早在1914年就有记录,原指“在峭壁或河岸侧面挖出的简易庇护所”(1855年)。

  • Easter Island

    复活节岛得名于1722年4月2日,荷兰航海家雅各布·罗格芬发现它的那一天正是复活节星期一。早在此之前,英国海盗爱德华·戴维斯(1695年)曾到访过该岛,但他没有给它命名。当地波利尼西亚人称其为 Mata-kite-ran “注视星空的眼睛”。

  • grandness(n.)

    1722年,来自 grand(形容词)+ -ness(名词后缀)。

  • ice-water(n.)

    "融化的冰水; 被冰冷却的水",1722年,来自 ice(n.)+ water(n.1)。