logo

起源于1715年的英语词汇列表

  • biographer(n.)

    "写一个人生活和行动的描述的人",1715年,来自 biography + -er (1)。早期的词语是 biographist (1660年代)。被写作对象的 Biographee 来自1841年。

    Of every great and eminent character, part breaks forth into public view, and part lies hid in domestic privacy. Those qualities which have been exerted in any known and lasting performances may, at any distance of time, be traced and estimated; but silent excellencies are soon forgotten; and those minute peculiarities which discriminate every man from all others, if the are not recorded by those whom personal knowledge enabled to observe them, are irrecoverably lost. [Johnson, "Life of Sir Thomas Browne," 1756]
    每个伟大和杰出的人物,一部分展现在公众视野中,一部分则隐藏在家庭隐私中。那些在任何已知和持久的表现中发挥的品质可以在任何时间距离内被追踪和评估; 但是沉默的优点很快就会被遗忘; 如果不是那些个人知识使他们能够观察到这些特点的人记录下来,那些区分每个人与众不同的微小特点将不可挽回地丢失。[约翰逊,《托马斯·布朗爵士的生平》,1756年]
  • celt(n.)

    "石凿子",根据 OED 的说法,出现于1715年,源自拉丁语的一个幽灵词(显然是 certe 的一个错误),该词在 Vulgate 中出现于 Job xix.24中,翻译成" "stylo ferreo, et plumbi lamina, vel celte sculpantur in silice ",在 KJV 中可能被正确地翻译成"他们用铁笔和铅在岩石上刻下来 for ever "。但是其他人认为它是一个真正的雕刻工具,部分原因是它在圣经中出现,因此后来被考古学家改编为指代一类史前工具的名称。

  • cilia(n.)

    "睫毛,从眼睑边缘生长的毛发",出自1715年的拉丁语 cilia 的复数, cilium 意为“眼睑,睫毛”,可能与 celare “覆盖,隐藏”有关,源自印欧语根 *kel- (1)“覆盖,隐藏,保存”,但这部分脸的名称有时有些棘手(见 brow)。后来又扩展到单个细胞或生物中突出的类似毛发的小过程(1835年)。有时在英语中会误把此词作为复数。相关词汇: Ciliaryciliate

  • costume(n.)

    1715年,"服装风格",但更广泛地指"关于地点和时间的习俗或用法,如艺术或文学中所表现的; 独特的行动、外貌、武器、家具等",源自17世纪的法语 costume,来自意大利 costume "时尚,习惯",源自拉丁语 consuetudinem(主格 consuetudo)"习俗,习惯,用法"。本质上与 custom 是相同的词,但通过不同的途径到达。

    最初它是一个艺术术语,指的是表现上的一致性。从"特定时期的传统服装",到1818年扩大为"任何定义的着装方式,外部着装"。1917年开始出现了作为时尚服装配饰的 Costume jewelry,。相关词: Costumic

  • decanter(n.)

    1715年,用于倒酒的容器,是 decant 的动作名词。

  • diabetic(adj.)

    1715年,“与糖尿病有关的”; 见 diabetes + -ic。从1840年开始用作名词,“患有糖尿病的人”。相关词汇: Diabetical(约1600年)。

  • drab(adj.)

    1715年,“黄灰色的; 自然未染色布料的颜色”,来自于颜色本身的商标名称(1680年代),源自于早期的名词 drab, drap,意为“黄灰色的厚羊毛布料”(1540年代),源自于法语 drap “布料,一块布料”(参见 drape(v.))。比喻意义上的“沉闷,不明亮或不丰富多彩”是在1880年之后出现的。

    显然,这个词与早期的名词 drab “一个肮脏、不整洁的女人”(1510年代),“妓女”(1520年代)无关,这可能来自于爱尔兰语 drabog,盖尔语 drabag “肮脏的女人”,或者它可能与荷兰语和低地德语 drabbe “污垢”有关; 比较 drabble。这个概念似乎是在湿地和泥泞中涉水。

    “小额、琐碎的债务”(在 dribs and drabs 中的意义)是在1828年之后出现的,与其他意义的联系不确定。

  • effrontery(n.)

    "无耻、厚颜无耻、超越端庄和得体的界限的大胆行为",1715年,来自法语 effronterie,源自 effronté "无耻的",源自古法语 esfronte "无耻的,厚颜无耻的",可能来自拉丁语 effrontem(主格 effrons)"赤裸的,无耻的",来自拉丁语 ex "出"(参见 ex-)和 frontem(主格 frons)"额头"(参见 front(n.))。还可参见 affront

    拉丁语 frontus 有"会脸红的能力"的意思,但 effrontery 的字面意思常被认为是"向前伸出额头"。约翰逊词典(1755年)中的 Forehead 有"厚颜无耻; 信心; 保证; 大胆; 鲁莽"的次要意义。英语早期有一个动词 effront "用厚颜无耻的方式对待"(17世纪)。

  • exculpation(n.)

    "免除过失或罪行指控的行为; 证明清白",1715年,动作名词,源自于 exculpate

  • fated(adj.)

    1715年,意为“命运所分离的”; 1721年,意为“注定的,命中注定的”,是 fate(命运)的过去分词形式。