起源于1712年的英语词汇列表
-
acrid(adj.)
1712年,“味道尖锐苦涩”,不规则地形成(可能受到 acrimonious 的影响),源自拉丁语 acer(女性形式 acris),“对感官尖锐,辛辣,苦涩; 热心,凶猛”,也比喻地用于品质,“积极,热情,有精神”,还有“匆忙,快速,激情的”; 对于思想,“暴力,猛烈; 微妙,深入”,源自 PIE *akri- “尖锐”,源自根 *ak- “尖锐,上升到一个点,刺穿”。关于情感,脾气等,在英语中出现于1781年。后缀 -id 可能是模仿 acid 而来。 Acrious(1670年代)是一个正确的形式,但很少见。相关词汇: Acridly。
-
anatomic(adj.)
"anatomical," 1712年,源自拉丁语 anatomicus,来自希腊语 anatomikos,意为“与解剖学相关”,源自 anatomia(参见 anatomy)。Anatomical 更为古老。
-
ascendancy(n.)
-
carmine(n.)
-
catnip(n.)
1712年,美国英语,来自 cat(n.)+ nip,可能是中古英语 nept “猫薄荷”的残存,源自盎格鲁-法语和古英语 nepte “猫薄荷”,源自拉丁语 nepta,一种芳香草本植物的名称。中古英语catmint可追溯至13世纪中叶。因为猫喜欢它而得名。
-
chickpea(n.)
此外, chick-pea,1712年,是 chich-pease(1540年代)的错误单数形式,早期只是 chich(14世纪末)的简称, cich,源自古法语 chiche “鹰嘴豆”(13世纪),源自拉丁语 cicer “豌豆”,其起源不确定,但可能与希腊语 kikerroi “苍白”,亚美尼亚语 sisern “鹰嘴豆”,阿尔巴尼亚语 thjer “小扁豆”有同源词。拉丁语复数形式 cicera 也是意大利语 cece 的来源,并被借入古高地德语作为 chihhra(德语 Kichererbse)。
17世纪后,英语单词在法语 pois chiche 的模型下发生了变化,并被误解为 chick-。关于第二个成分,请参见 pease。
-
chitter-chatter(n.)
1712年, chatter(名词)的重复形式。作为动词的用法始于1804年。相关词汇: Chitter-chattering。
-
clangorous(adj.)
-
colossal(adj.)
"异常巨大的,巨大的,庞大的",1712年(colossic 在相同的意义上记录于1600年代; colossean 在17世纪也被使用),源自法语 colossal,来自 colosse,源自拉丁语 colossus “比真实生活更大的雕像”,源自希腊语 kolossos “巨大的雕像”(参见 colossus)。
-
disappearance(n.)