起源于1703年的英语单词列表
-
bamboozle(v.)
"欺骗,诈骗,骗取",1703年,最初为俚语或隐语,起源不明。可能源自苏格兰语的 bombaze 和 bumbaze,意为 "使困惑,迷惑",或与 bombast 有关,或与法语 embabouiner 有关,后者意为 "愚弄(字面意思为'狒狒')"。韦奇伍德(Wedgwood)认为它源自意大利语的 bambolo, bamboccio, bambocciolo,“一个年幼的婴儿”,以转喻的方式延伸其含义,表示“老糊涂或含有婴儿气的笨蛋”。相关词汇: Bamboozled; bamboozler; bamboozling。名词用法始于1703年。
-
beriberi(n.)
还有 beri-beri,这是一种在印度大部分地区流行的瘫痪性疾病,起源于1703年,字面意思是“极度虚弱”,是锡兰语 beri “虚弱”的强化重复。
-
cashew(n.)
早期使用时也称 cachou 等,“腰果树或其可食用的坚果”,1703年,缩写自法语 acajou,源自较早的葡萄牙语 acajú,来自巴西土皮语(Tupi)acajuba,指产生该坚果的树的名称。
-
casuistry(n.)
-
Cestrian
-
chump(n.)
-
cluck(n.)
1703年,"母鸡发出的声音",源自 cluck(动词)。俚语意义上的"愚蠢的人"(鸡和火鸡以愚蠢著称)始于1927年。
-
delirious(adj.)
-
ensemble(n.)
1703年,“部分的联合,聚合的部分”,来自法语 ensemblée “把一个东西的所有部分视为一个整体”,源自晚期拉丁语 insimul “同时”,由 in- 强调前缀和 simul “同时”组成,与 similis “相似的,类似的,同种的”有关(参见 similar)。英语中关于音乐的意义,即“表演中所有部分的结合”,首次被记录于1844年。关于女性服装和配饰的用法则出现在1927年。早期英语中,它还可以用作副词(15世纪中期),即“一起,同时”。
-
gnosis(n.)
"知识",尤指"灵性奥秘的特殊知识",1703年,源自希腊语 gnōsis "知道,知识; 司法调查,调查; 被知道",在基督教作家中,指"灵性事物的高级知识",源自 PIE *gnō-ti-,源自词根 *gno- "知道"。