logo

起源于1660年代的英语单词列表

  • blueing(n.)

    "使(某物)变蓝的物质",1660年代,来自 blue(动词)的动名词。

  • brimming(adj.)

    "满到边缘",1660年代,来自 brim(动词)的现在分词形容词。

  • bro(n.)

    brother” 的口语缩写,可以追溯到1660年代。

  • brunette(adj.)

    “深色肤色,皮肤和头发呈棕褐色”的女人,1660年代起源于法语 brunette,是 brunet 的女性形式,源自古法语 brunet “棕褐色的,棕发的,深肤色的”,是 brun 的女性缩小形式,意为“棕色”(12世纪),源自西日耳曼语,起源于原始日耳曼语 *brunaz(来自 PIE 词根 *bher-(2)“明亮的; 棕色的”)。

    作为名词,“头发和眼睛深色,肤色深的女人”,始于1710年。音位转换后的古法语 burnete 是姓氏 Burnett 的来源。 Burnete 也用于指一种优质的羊毛染色布料,最初是深棕色的。

  • build(n.)

    "建筑风格",1660年代,来自 build(动词)。在这个意义上更早的词是 built(1610年代)。"人的身体结构和适应性"的意义可以追溯到1981年。最早的意义,现在已经过时,是"建筑物"(14世纪早期)。

  • bungling(n.)

    "拙劣的工艺," 1660年代,动词名词化自 bungle (v.)。

  • burin(n.)

    "Burin"是一种雕刻工具,起源于1660年代的法语 burin,与意大利语 bolino 、西班牙语 buril 同源,可能来自古高地德语 bora “钻孔工具”(源自 PIE 词根 *bhorh- “孔”)。相关词汇: Burinist

  • burlesque(n.)

    1660年代,“以滑稽风格创作的作品,嘲弄模仿,怪异的恶搞”,早期作为形容词,“奇怪的,怪异的”(1650年代),源自法语 burlesque(16世纪),来自意大利语 burlesco “荒谬可笑的”,源自 burla “笑话,乐趣,嘲弄”,可能最终源自拉丁语 burra “小事,无意义的话”,字面意思是“一堆羊毛”(一个来源不明的词)。关于结尾,请参见 -esque

      更精确的形容词意义“通过主题和处理方式之间的荒谬对比而引起笑声的倾向”在1700年被证明在英语中。

    The two great branches of ridicule in writing are comedy and burlesque. The first ridicules persons by drawing them in their proper characters; the other, by drawing them quite unlike themselves. Burlesque is therefore of two kinds; the first represents mean persons in accoutrements of heroes, the other describes great persons acting and speaking like the basest among the people. [Addison, "Spectator," Dec. 15, 1711]
    写作中的两个伟大的嘲笑分支是喜剧和滑稽。第一个通过描绘他们的真实角色来嘲笑人物; 另一个则通过描绘他们与自己完全不同的人物来嘲笑他们。滑稽因此有两种:第一种是用英雄的装备来描绘卑鄙的人物,另一种则是描述伟大的人物像人民中最卑鄙的人一样行动和说话。[Addison,“观察家”,1711年12月15日]

    到了1880年代,它通常意味着“对经典的嘲弄和对被接受的观念的讽刺”以及粗俗的喜剧歌剧。现代意义上的“以脱衣舞为特色的综艺表演”是美国英语,自1870年后演变而来,主要出现在1920年代,可能源自早期的意义“黑人歌舞团表演结束后的小品”(1857年)。

    A BURLESQUE show, to the average person, is a rather naughty form of entertainment which men attend for the purpose of vicarious thrills and semi-obscenity. [The American Parade, 1927]
    对于普通人来说,滑稽表演是一种相当淘气的娱乐形式,男人们参加它是为了获得代理的刺激和半模糊的淫秽。[《美国游行》,1927年]
  • calash(n.)

    "轻型马车,低轮,可以是敞篷或有折叠顶的",1660年代,源自法语 calèche,来自德语 kalesche,来自捷克语 koleska,是 kolesa 的爱称,意为"轮式马车",源自 kolo "轮子"(源自 PIE 词根 *kwel-(1)"旋转,转动")。这个词也指安装在马车上的折叠式罩篷或车顶(1856年)。

    The Caleche is of French origin; a carriage with leather top, and portable glass shutters on the sides, and a panelled front, with sliding window. The whole front may be removed in a few minutes, making it an elegant open Barouche, with a half-top over the back seat. [Henry William Herbert ("Frank Forester"), "Hints to Horse-Keepers," New York, 1859]
    Caleche 起源于法国,是一种带有皮革车顶和侧面可移动玻璃百叶窗的马车,前部有面板和滑动窗户。整个前部可以在几分钟内拆卸,变成一个优雅的敞篷马车,后座上方有半顶。[亨利·威廉·赫伯特("弗兰克·福雷斯特"),"马匹饲养者的提示",纽约,1859年]
  • calculus(n.)

    "代数符号系统处理问题的数学方法,可追溯至1660年代,源自拉丁语的“ calculus ”,原指“用作算账的小石子”,此为“ calx ”(所有格为“ calcis ”)的小号词,而“ calx ”则表示“石灰石”(参见 chalk (n.))。现代数学上的意义可简化为“ differential calculus ”。

    在医学上,这个词也于1732年起用来表示肾结石等,随后一般指“在动物体内意外形成的凝聚物”,比如牙菌斑。