起源于1650年代的英语词汇列表
-
extemporaneous(adj.)
"即时制作、完成、采购或提供",因此指"即兴的",1650年代,源自中世纪拉丁语 extemporaneus,源自拉丁语 ex tempore(参见 extempore)。早期的词汇是 extemporal(1560年代); extemporanean(1620年代)。相关词汇: Extemporaneously; extemporaneousness。
-
extra
1650年代作为独立形容词使用; 在17世纪也用作副词和名词(见 extra-); 现代用法,包括“戏剧中的次要演员”(1777年)和“报纸的特别版”(1793年)——可能都源自缩写的 extraordinary,在18世纪被广泛用作名词和副词,可以代替今天的 extra。
-
exultant(adj.)
"表达欢欣、极度或得意地庆祝",1650年代,源自拉丁语 exultantem/exsultantem(主格 exultans/exsultans)"自夸的,虚荣的",是 exultare/exsultare(参见 exult)的现在分词。相关词汇: Exultantly。
-
exuviae(n.)
-
Euclidean(adj.)
-
facade(n.)
1650年代,"建筑物的前面",源自法语 façade(16世纪),源自意大利 facciata "建筑物的前面",源自 faccia "面孔",源自普通拉丁语 *facia(参见 face(名词))。1845年开始有比喻用法。
-
fanaticism(n.)
-
febrile(adj.)
1650年代,源自中世纪拉丁语 febrilis,意为“与发烧有关的”,源自拉丁语 febris,意为“发烧”(参见 fever)。
-
feminize(v.)
-
festive(adj.)
1650年代,“节日的”来自拉丁语 festivus “欢乐的,快乐的”,来自 festum “节日,假日”,中性形容词 festus “欢乐的,快乐的”(见 feast(n.))。这个词在1651年到1735年间在英语中没有被记录(它在威廉·萨默维尔的一首诗中重新出现,意思是“喜欢宴会,欢乐的”),现代用法可能是从 festivity 反推出来的。英语中“欢乐的,快乐的”的意思可以追溯到1774年。相关词汇: Festively; festiveness。
When the Day crown'd with rural, chaste Delight
Resigns obsequious to the festive Night;
The festive Night awakes th' harmonious Lay,
And in sweet Verse recounts the Triumphs of the Day.
[Somervile, "The Chace"]
当日子被乡村纯洁的欢乐所加冕
顺从于欢乐的夜晚;
欢乐的夜晚唤醒了和谐的歌声,
在甜美的诗句中,回顾了这一天的胜利。
[萨默维尔,“猎场”]
英语中基于拉丁词的早期形容词有 festival “与教堂节日有关的”(14世纪晚期); festful “欢乐的”(15世纪早期), festial “与教堂节日有关的”(15世纪早期), festli “喜欢欢乐的”(14世纪晚期)。