logo

起源于15世纪的英语单词列表

  • affluent(adj.)

    早于15世纪,指“上帝的恩典丰富”的意思是“丰富的(abounding in,copious)”; 中期的15世纪,“流向”的意思是“液体流动”,这两个意思现在都已经过时了,起源于14世纪的古法语 afluent(或直接来自拉丁语 affluentem,nominative case affluens),“充足的,丰富的,富饶的”,字面意思是“流向的”, 即流向在 affluere 的现在分词,“向……流去”,来自 fluere “流动”(见于 fluent)的带格词的形式+ ad “到”(参见 ad-)的同化形式。特别指“财富或财产丰富”的意义始于1753年。

  • caravel(n.)

    "卡拉维尔"是指地中海几种船只的名称; 通常是西班牙和葡萄牙在15世纪和16世纪用于长途航行的小型船只(哥伦布的两艘小船就是卡拉维尔),1520年代,源自于法语 caravelle(15世纪),源自于西班牙语 carabela 或葡萄牙语 caravela,是 caravo 的小型船只,源自于拉丁语 carabus,意为“用皮革覆盖的小柳条船”,源自于希腊语 karabos,字面意思是“甲虫,龙虾”(参见 scarab)。早期的形式 carvel(15世纪初)在 carvel-built(形容词)中仍然存在。

  • dirt(n.)

    15世纪,中古英语 dritdrytt 的转位,“排泄物,粪便,污秽的物质,”也指“泥土,土壤”,尤其是“松散的土壤”(约1300年),源自古诺尔斯语 drit,与古英语 dritan “排泄”同源,源自原始日耳曼语 *dritan(源头还包括荷兰语 drijten,古高地德语 trizan)。

    从约1300年开始,用于侮辱人; 从14世纪初开始用于指代毫无价值的东西。意思为“闲话”首次见于1926年(海明威)。

    作为形容词,“由松散的土壤构成或制成”,始于1860年。 dirt-bike 最早见于1970年。 Dirt-cheap “非常便宜”最早见于1766年; dirt-poor “极度贫穷”最早见于1906年。 Dirt road,指未铺设或未铺设碎石的道路,最早见于1835年,美国英语。 Pay-dirt “含有黄金的土壤”最早见于1857年,最初是加利福尼亚矿工的俚语。

    It is customary to speak of "the golden sands of California;" but a person who should believe that the gold is found in pure sand, would be far wrong. Usually, the pay-dirt is a very stiff clay, full of large gravel and stones. The depth of this pay-dirt varies. In a gully where the water is not more than five feet wide in the heaviest rain, the pay dirt will not usually be more than a foot deep. (etc.) [John S. Hittell, "Mining in the Pacific States of North America," San Francisco, 1861]
    人们习惯于谈论“加利福尼亚的金色沙滩”; 但是,一个相信黄金是在纯沙子中发现的人是大错特错的。通常,付款的土壤是非常坚硬的黏土,充满了大砾石和石头。这种付款土壤的深度是不同的。在一条沟中,即使在最大的雨季,水也不超过五英尺宽,付款土壤通常也不会超过一英尺深。(等等)[约翰·希特尔,“北美太平洋地区的采矿”,旧金山,1861年]
  • diversify(v.)

    15世纪初,“diversifien”意为“使形式或品质多样化”,源自于13世纪的古法语“diversifier”,意为“使多样化”,源自于中世纪拉丁语“diversificare”,源自于拉丁语“diversus”,意为“不同的方向”,在晚期拉丁语中意为“各种各样的”,是 divertere 的过去分词,该词源于拉丁语 dis-(见 dis-)和 vertere “转动”(源于 PIE 词根 *wer-(2)“转动,弯曲”)的同化形式。经济意义始于1939年。相关词汇: Diversifieddiversifying

  • everyman(n.)

    这是一部流行于15世纪的道德剧中主角的名字; 来自于 every(每个)+ man(男人)。

  • experimental(adj.)

    15世纪中期,“有经验的”,来自 experiment(n.)+ -al(1)。意思是“基于实验”的,来自1560年代。意思是“为了实验的缘故”,来自1792年。

  • farther(adv.)

    15世纪,改编自中古英语 ferther(约1300年),是 further(副词)的变体。没有历史根据表明 farther 表示物理距离, further 表示程度或质量。

  • fiddlestick(n.)

    15世纪,最初指“小提琴的弓”,源自 fiddle(n.)和 stick(n.)。意思为“胡说八道”(通常为 fiddlesticks)始于1620年代。作为感叹词,约在1600年左右。

  • hold(n.2)

    “船舱下方的空间,用于存放货物”,15世纪的中古英语 holl “船体,船舱”(约1400年)的变形,可能源自于更早的中古英语名词,意为“洞,空洞,隔间”(见 hole(n.))和“壳,荚,外壳”(见 hull(n.1))。形式朝着 hold 的方向改变(可能是因为人们普遍认为它被命名为“hold”是因为它“容纳”货物),意义受到荷兰语中古文 hol “船舱”的影响。

  • orchard(n.)

    晚期古英语 orceard “果园; 通常被围起来,用于种植果树的一块地,也用于会议、娱乐等”,早期为 ortgeard,可能缩短自 wortgeard,由 wort(古英语 wyrt “蔬菜,植物根”)和 geard “花园,院子”(直到15世纪也是“菜园”)组成; 参见 yard(n.1)。第一个元素在中古英语中受到拉丁语 hortus(在晚期拉丁语中为 ortus)“花园”的影响,这也来自于 PIE 根源(*gher-(1)“抓住,包围”),产生了 yard(n.1)。Orchard-house “种植过于娇嫩的水果的玻璃温室”于1850年左右出现。