起源于1550年代的英语单词列表
-
toadstone(n.)
"石头或类似石头的物体,据说具有治疗或保护力量,并在某些蟾蜍的头部发现",1550年代,来自 toad + stone(n.)。翻译希腊语 batrakhites,中世纪拉丁语 bufonites; 还比较法语 crapaudine(13世纪),德语 krötenstein。
The Crapadine or Toadstone, we speak of before, you shall prove to be a true one, if the Toad lift himself so up against it, when it is shew'd or held to him, as if he would come at it, and leap to catch it away: he doth so much envy that Man should have that stone. ["Eighteen Books of the Secrets of Art & Nature," 1661]
我们之前提到的 Crapadine 或蟾石,如果蟾蜍在展示或拿给它看时抬起自己,仿佛要接近它并跳起来抓走它,那么你将证明它是真的:它非常嫉妒人类拥有那块石头。["艺术与自然的十八本秘密书",1661年]
-
tomboy(n.)
-
tornado(n.)
1550年代, ternado,航海家用来形容热带大西洋上的狂风暴雨,可能是从西班牙借用的变形词 tronada "暴风雨",源自 tronar "打雷",源自拉丁语 tonare "打雷"(参见 thunder(名词))。17世纪也有拼写为 tornatho 、tornathe 、turnado 的情况; 1620年代开始使用现代拼写。现代拼写中 -o- 和 -r- 的音位转换受到了西班牙语 tornar "扭转,转动"的影响,源自拉丁语 tornare "转动"。"极其猛烈的旋风"的意思首次出现在1620年代; 特别指"破坏性的旋转漏斗云"(尤其在美国中西部)从1849年开始。相关词汇: Tornadic。
-
tortoise(n.)
1550年代,经改编后(可能受到 porpoise 的影响),来源于中古英语的 tortuse(15世纪晚期), tortuce(15世纪中期), tortuge (14世纪晚期),起源于中世纪拉丁语的 tortuca(13世纪中期),也许起源于晚期拉丁语的 tartaruchus “地下世界的”(见 Tartarus)。其他人则认为其源自拉丁语的 tortus “扭曲的”,基于脚的形状。古典拉丁语中的词是 testudo,来自 testa 的“壳”。首次将 tortoise shell 作为标记图案的记录始于1782年。
-
tractation(n.)
"treatment or handling of a subject, discussion, a discourse or writing," 1550s, from Latin tractationem (nominative tracatio) "a handling, management, treatment; conduct, behavior," also in rhetoric, "discussion," noun from past-participle stem of tractare "handle, manage" (see treat (v.)).
A Roman tractator (fem. tractatrix) was a slave who gave a master massages and oiled the skin, but in post-classical use it also was a "treater" of literary topics or matters.
-
train-oil(n.)
-
transcribe(v.)
-
trashery(n.)
-
tricksy(adj.)
-
trimmer(n.)
1550年代,“修剪者”,动词 trim 的代词。意思是“根据情况改变观点、行动等”的含义来自1680年代,源自于航海意义上的动词,即“根据风向调整帆或桅杆的平衡”(1620年代)。