起源于13世纪的英语词汇列表
-
fromage(n.)
法语中的“cheese”,源自法语 fromage,最初源自 formage(13世纪),源自中世纪拉丁语 formaticum(也是意大利语 formaggio 的来源),原意为“以形状制成的任何东西”,源自拉丁语 forma 的“形状、形式、模具”(参见 form(动词))。伦巴第人帕皮亚斯(11世纪)有 caseus vulgo formaticum。
-
galley(n.)
13世纪,“既有帆又有桨的海船”,源自古法语 galie, galee “小船,战舰,加莱”,源自中世纪拉丁语 galea 或加泰罗尼亚语 galea,源自晚期希腊语 galea,起源不明。这个词已经传入大多数西欧语言。最初是指“地中海常见的一层甲板的低平海船”。意思“船上的炊具或炊事房”可追溯至1750年。
“长方形托盘,用于承载排版字块”的 galley 印刷意义,源自1650年代的法语 galée,指的是托盘的形状。作为 galley-proof 的简称,可追溯至1890年。
-
gargoyle(n.)
"怪异的雕刻排水口",连接到建筑物的排水沟,将水清除离墙,常见于13世纪至16世纪的建筑物; 13世纪晚期, gargoile,也写作 garguile, gargule 等,指"雕刻的雨水口,石像",源自古法语 gargole, gargoule,意为"喉咙"; 也指"雕刻的落水管",呈蛇或其他奇形怪状,同样源自中世纪拉丁语 gargola, gargulio(参见 gargle(动词))。"这是一个古老的拼写方式,在书籍中保留下来; 更好的写法是 gargoil 或更现代的形式 gargel" [世纪词典]。
-
Nibelungenlied(n.)
-
plight(n.1)
晚期古英语 pliht,意为“危险,伤害,麻烦; 争斗”,源自盎格鲁-法语 plit, pleit,古法语 pleit, ploit(13世纪),最初意为“折叠方式”,源自通俗拉丁语 *plictum,源自拉丁语 plicitum,拉丁语 plicare 的中性过去分词,意为“折叠,放置”(源自 PIE 词根 *plek-,意为“编织”)。是 plait(n.)的同源词。
最初意为“状态或状况”,通常指“不良状态或状况”,但有时也有中性意义(如现代法语 en bon plit 意为“状态良好”); “有害状态”的主要意义(以及当前的拼写)可能是通过与 plight(n.2)的交汇和混淆而来,通过“将承诺或风险与承诺者的巨大风险纠缠在一起”的概念。
-
ransom(n.)
13世纪, raunsoun,“为释放囚犯或被俘人支付的款项”,也指“救赎免于地狱的罪恶”,源自古法语 ranson(现代法语 rançon),早期为 raenson “赎金,救赎”,源自拉丁语 redemptionem(主格 redemptio)“赎回”,由 redimere “赎回,买回”组成,源自 red- “回”(参见 re-)和 emere “拿取,购买,获得”(源自 PIE 词根 *em- “拿取,分配”)。是 redemption 的同源词。19世纪初,史考特(Scott)使这个已经消失的词复苏了一些。拼写上的 -m 出现在14世纪后期,但其原因不明(参见 seldom, random)。
-
thunder(v.)
13世纪,来自古英语 þunrian,源自于 thunder(n. 雷声)。比喻意义上的“大声、威胁性或夸张地说话”记录于14世纪中期。相关词汇: Thundered(发出雷声), thundering(雷鸣般的声音)。比较荷兰语 donderen,德语 donnern。
-
whiff(n.)
13世纪, weffe “难闻的气味或气息”,源于模拟语。现代形式在16世纪后期随着吸烟流行起来,可能受到 whiffle “阵阵吹拂”(1560年代)的影响。在棒球俚语中,“挥棒却未击中球”这一动词首次记录于1913年。