logo

w字母开头的姓氏列表

  • Wisconsin

    维州于1836年被组织成美国领土,于1848年成为州份。最初是应用于威斯康辛河; 一个未知起源的本地名。早期的拼写包括 MescousingWishkonsing。根据 Virgil J. Vogel 在他的著作《威斯康辛地图上的印第安人名》(University of Wisconsin Press, 1991)所述:“在所有美国联邦州之中,威斯康辛州无疑是一个名字被拼写和解释最为各异的州。”他列出了15种拼写方式,并说这个单词可以被归属于法语,梅诺米尼,奥吉布瓦,波塔瓦托米,苏克福克斯和温纳贝戈等各个部族。

    在1823年密歇根领地地图上被标为 Wisconsan; 现代拼写的日期可以追溯到1829年,但是 Wiskonsin 的拼法一直是一个顽强的变体,直到领土立法机关于1845年确定了拼写规则。

    现代的研究似乎更多地关注于 Marquette(1670年代)的著作和他对于 Mascouten 的使用等河流和人名。Vogel 描述了这种理论:

    The Foxes' tribal name is Mesquackie, also spelled Meskwaki, Miscoquis, Miskwkeeyuk, Muskwaki, Musquakie, etc. The name means "red earth," deriving from the Fox tradition that they were created of red earth by the Great Spirit. The French called them Renards [Foxes] because they mistook a clan name for the tribal name. There is a remarkable resemblance between Marquette's Mescousing and the name Mesquakie. The terminal -akie in the tribal name means "earth," and the terminal -ing in Meskousing means "place." It is possible that the original term was Meskwa ("red, inanimate") aki ("earth") ing ("place"). Marquette could have shortened it.
    Fox 人的部落名称为 Mesquackie,也被拼写为 Meskwaki,Miscoquis,Miskwkeeyuk,Muskwaki,Musquakie 等。这个名字的意思是“红色的土地”,源自于 Fox 人关于他们被上帝创造于红土中的传统。法国人称他们为 Renards[狐狸],因为他们误把一个氏族名称看作是部落名称。Marquette 的 Mescousing 和 Mesquakie 这个名字之间存在着显著的相似之处。部落名称中的 -akie 意为“土地”,而 Meskousing 中的 -ing 意为“地方”。原始术语可能是 Meskwa (“红色,非生命的”), aki (“土地”), ing (“地方”)。Marquette 可能缩短了这个术语。
  • Wisteria(n.)

    1819年,英国植物学家托马斯·纽塔尔特(Thomas Nuttall)创建了一种木质藤本植物属,以表彰美国解剖学家卡斯帕· Wistar(1761-1818)的贡献,结尾使用了抽象名词后缀 -ia-e- 显然是一个印刷错误。他的曾侄孙于1892年创立了 Wistar Institute 并以他的名字命名。

  • Wolof(n.)

    塞内加尔和冈比亚的非洲人。也是他们所说的尼日尔-刚果语言的名称。

  • Worcester

    Wireceastre (1086)年,古英语的 Wigranceastre (717)词汇,源自于 Weogora, 一个部落的名字,其中 Weogorna civitas (691)也属于该词汇系列。而 Worcestershire sauce (利和百利醋) 则最早出现在1843年。

  • Wurlitzer(n.)

    "瓦尔特泽"是一种音乐器具(最初是在无声电影院中流行的自动钢琴,后来是一种自动唱片机),于1925年命名,以俄亥俄州辛辛那提附近的瓦尔特泽公司命名,该公司由鲁道夫·瓦尔特泽(Rudolph Wurlitzer,1831-1914)创立,他是一位移民美国的撒克逊人。他最初是一位进口商,于1880年开始生产钢琴,于1896年开始生产投币式钢琴。

  • Wyoming

    宾夕法尼亚州卢泽恩县的地区,来自蒙西特拉华语(阿尔冈昆语)chwewamink “在大河平原上”,来自 /xw-/ “大”+ /-e:wam-/ “河平原”+ /-enk/ “地方”。由苏格兰作家托马斯·坎贝尔(Thomas Campbell,1777-1844)创作的1809年诗歌《怀俄明的格特鲁德》(Gertrude of Wyoming)推广,该诗描绘了印第安人和美国殖民者之间的战争,作者似乎对宾夕法尼亚州的地理有模糊或错误的概念:

    On Susquehanna's side, fair Wyoming!
    Although the wild-flower on thy ruin'd wall,
    And roofless homes, a sad remembrance bring,
    Of what thy gentle people did befall;
    Yet thou wert once the loveliest land of all
    That see the Atlantic wave their morn restore.
    Sweet land! may I thy lost delights recall,
    And paint thy Gertrude in her bowers of yore,
    Whose beauty was the love of Pennsylvania's shore!
    在苏斯克汉纳河的一侧,美丽的怀俄明!
    虽然你毁坏的墙上的野花,
    和无屋可住的家,带来了悲伤的回忆,
    你温柔的人民所遭受的一切;
    但你曾经是最美丽的土地
    看到大西洋波浪恢复他们的早晨的。
    美丽的土地!让我回忆起你失去的乐趣,
    并描绘你的格特鲁德在她以前的凉亭里,
    她的美丽是宾夕法尼亚海岸的爱!

    et cetera。随后19世纪被应用于其他地点(在堪萨斯州、俄亥俄州和威斯康星州),以及于1868年7月25日组织的西部领土,该领土于1890年成为州。

    On the same day there was debate in the Senate over the name for the new Territory. Territories often keep their names when they become States, so we may be glad that "Cheyenne," to be pronounced "Shy-en," was not adopted. "Lincoln" was rejected for an obvious and, no doubt, sound reason. Apparently, nobody had a better name to offer, though there must be plenty of Indian words that could properly be used, and, for the present, the insignificant "Wyoming" is retained. [The Nation, June 11, 1868]
    同一天,参议院就新领土的名称进行了辩论。领土通常在成为州时保留其名称,因此我们可能会高兴地看到“Cheyenne”(发音为“Shy-en”)没有被采用。 “林肯”因明显且无疑的原因而被拒绝。显然,没有人能提供更好的名称,尽管可能有很多印第安语可以适当使用,但目前仍使用不起眼的“怀俄明”(Wyoming)。[《国家》(The Nation),1868年6月11日]