logo

p字母开头的词汇列表

  • pogon-

    这个词源元素来自希腊语 pōgōn “胡须”,其起源尚未解释。用于 Pogonophile(1961年之前); pogonophobia(1852年)。

  • poly-

    这是一个词源学的前缀,意为“多个、多、多重的、一或更多的”,来自希腊语 polys,“很多”(复数形式为 polloi),源自原始印欧语根 *pele- (1),意为“填满”,衍生词汇指代多样性或丰富性。与拉丁语 multi- 一样,它只适用于希腊词源的复合词中。在化学名中,通常表示由大量相同原子或分子组成的化合物(例如 polymer)。

  • post-

    这个词缀的意思是“后”,源自拉丁语 post “后面的,之后的”,源自 *pos-ti(也是阿卡迪亚语 pos,多里亚语 poti “朝向,到,靠近,紧挨着”的来源; 古教会斯拉夫语 po “在后面,在之后”, pozdu “晚了”; 立陶宛语 pas “在,靠近”),源自 PIE *apo-(也是希腊语 apo “从……来”,拉丁语 ab “远离”参见 apo-)。

  • potamo-

    “河流”的词缀,源自希腊语 potamos “河流”,可能字面意思为“急流”,源自 PIE 词根 *pet- “奔涌,飞行”。

  • prae-

    这个词源元素的意思是“之前”,源自拉丁语 prae(副词)“之前”,源自 PIE *prai-*prei-,源自词根 *per-(1)“向前”,因此意为“在前面,在之前”(也见 pre-)。在中世纪拉丁语中缩写为 pre-。根据 OED 的说法,在现代英语中,完整形式 prae- 通常只出现在“仍被视为拉丁语的单词中,...或者是古典古代的术语...”。

  • praeter-

    源自拉丁文副词和介词 praeter “超出、过去、除了”(来自 PIE 根 *per-(1)“向前”,因此表示“在……之前,在……之外”)。参见 preter-,现在是英语中的通常形式; 还可参见 æ(1)。

  • pre-

    构词成分,意为“在...之前”,源自古法语pre-和中世纪拉丁语pre-,它们都来自拉丁语prae(副词和介词)“在时间或地点之前”,来自印欧语系*peri-(也是奥斯坎语prai、翁布里语pre、梵语pare“于是”,希腊语parai“在”,高卢语are-“在,之前”,立陶宛语prie“在”,古教会斯拉夫语pri“在”,哥特语faura、古英语fore“之前”的源头),是词根*per- (1)“向前”(因此“超出,前方,之前”)的扩展形式。

    在拉丁语中,这个词活跃地用于构成动词。另见prae-。有时在中古英语中与pro-per-中的词汇混淆。

  • presby-

    这个词缀的意思是“老”,来自希腊语 presby-,是 presbys 的组合形式,意为“年长的,年老的”,作为名词,“长者,老人”,其起源和语音发展存在争议(一些多利克语形式中有 -g- 代替 -b-)。第一个元素可能是 *pres- “之前,在前面”(来自 PIE 词根 *per-(1)“向前”,因此“在前面,在之前,第一”)。也许整个词最初的意思是“领导牛群的人”,来自 bous “母牛”的词根。然而,沃特金斯认为它来自 PIE *pres-gwu- “先行”,第二个元素来自词根 *gw-u- “行走”,是词根 *gwa- “来”的一个后缀形式。

  • preter-

    praeter-, 词缀,意为“超越; 超过,在数量或程度上”,源自拉丁语 praeter(副词和介词)“超越,之前,以上,超过”,本意为 prae “之前”的比较级,源自 PIE 词根 *per-(1)“向前”,因此意为“在前面,在之前”。

  • pro-

    这个词缀的意思是“向前,向前,向前”(如 proclaimproceed); “事先,提前”(prohibitprovide); “照顾”(procure); “代替,代表”(proconsulpronoun); 来自拉丁语 pro(adv.,prep.)“代表,代替,之前,为了,交换,正如”,它也被用作复合词的第一个元素,并且有一个相似的形式 por-

    在某些情况下,也来自同源的希腊语 pro “之前,在前面,更早”,它也被用作希腊语的前缀(如 problem)。拉丁语和希腊语的词都来自 PIE *pro-(源头还包括梵语 pra- “之前,向前,向前”; 哥特语 faura “之前”; 古英语 fore “之前,为了,因为” fram “向前,从”; 古爱尔兰语 roar “足够”),是根源 *per-(1)的扩展形式,“向前”,因此“在前面,在之前,朝向,靠近”等。

    “支持,赞成”的普遍现代意义(pro-independencepro-fluoridationpro-Soviet 等)在古典拉丁语中并不存在,并且在19世纪早期的英语中得到证实。