p字母开头的词汇列表
-
pointillism(n.)
1901年,源自法语 pointillisme,意为“用 pointilles 覆盖”,是 pointiller 的复数形式,是 point 的小点的减小形式(参见 point(名词))。Pointillist 可追溯至1891年,源自法语 pointilliste。
-
pointless(adj.)
-
point-to-point(adj.)
"直线穿越乡村",1883年,来自 point(n.)。
-
poise(n.)
15世纪初, pois,指“重量,沉重的品质”,后来指“重要性,重要程度”(15世纪中叶),源自古法语 pois “重量,平衡,考虑”(12世纪,现代法语 poids,16世纪增加了 -d-,根据拉丁语 pondus “重量”推测而来),源自中世纪拉丁语 pesum “重量”,源自拉丁语 pensum “被称重或称重的东西”(是普罗旺斯语和加泰罗尼亚语 pes,西班牙语,葡萄牙语,意大利语 peso 的来源),是 pendere 的中性过去分词的名词用法,意为“悬挂,使悬挂; 称重”(源自 PIE 词根 *(s)pen- “拉,伸,旋转”)。
原始意义已经过时。引申义(指抽象事物)的“稳定,平衡,均衡,镇定”意义可追溯到1640年代,源自“两侧等重的状态”(1550年代)的意义。指“身体的姿势”意义可追溯到1770年。
poise(v.)
14世纪末,“poisen”表示“拥有(特定)的重量”,这个意义现已过时。它来自于古法语“poiser”,这是“peser”的强调形式,意为“称重,沉重; 使负重,成为负担; 担忧,成为问题”,源于“vulgar Latin”的“*pesare”,来自于“Latin”的“pensare”,意为“仔细称重,称量,平衡”,是“pendere”(过去分词 pensus)的频发形式,它的意思是“悬挂,使悬挂; 称重; 支付”(来自于 PIE 根 *(s)pen-,“拉,伸展,旋转”)。
“1590年”表示“通过称重或平衡确定重量或平衡”,因此在“1630年”表示“保持或放置在平衡或平衡状态中”,(比较 equipoise)。“1847年”引申出“平衡或悬挂的状态”,在比喻上表示“悬而未决”。动词被动语态的意思是“准备好”(做某事),“1932年”出现。相关: Poised; poising。在15世纪,称重员被称为“poiser”。拉丁语中“pensare”的次要意义是“考虑,思考”,它产生了“pensive”,这个意义偶尔出现,但中英文中很少出现“poise”。
-
poison(n.)
约于公元1200年, poisoun,“致命的饮料或物质”,也引申指“具有破坏精神的想法; 邪恶的意图”,源自于古法语 poison, puison(12世纪,现代法语 poison),特别指医疗饮料,后来是“(魔法)药剂,有毒饮料”(14世纪),来自于拉丁语 potionem(主格 potio),“饮料,饮品”,也表示“有毒饮料”(西塞罗语),源于 potare “饮用”(来自于 PIE 词根 *po(i)- “饮用”)。
potion 的同源词。如从拉丁语到法语的形式演变,可与 raison 形成对比,后者来自于 rationem, trahison,从 traditionem。印欧语系中更常见的这个词的表示在英语中由 virus 表示。古英语中的这个词是 ator(参见 attercop)或 lybb(与古挪威语 lyf “药用植物” 同源; 参见 leaf(n.))。
为了形成意义的演变,比较一下古法语 enerber, enherber “用有毒植物毒死”。德意志语族中许多语言中,“毒”用与英语 gift 等同的词语命名(如古高德语 gift,德语 Gift,丹麦语和瑞典语 gift; 荷兰语 gift, vergift)。这种转变可能在一定程度上是委婉替换的,也可能受到希腊语 dosis 的影响,“规定的一份”,字面意思是“给予”,由伽莲和其他希腊医生使用,意为一定量的药品(参见 dose(n.))。
在1910年之前,指那些被憎恶或被视为具有恶劣影响的人。俚语意思“酒精饮料”在1805年出现于美国英语中(古拉丁语 potus 作过去分词形容词时意味着“醉人的”)。
形容词使用始于1520年代; 植物名称使用始于18世纪。北美的一种灌木藤植物会引起瘙痒性皮疹,被称为 Poison ivy,始见于1784年; 用于毒葛或相关物种的 poison oak 于1743年出现。Poison sumac(1817)引起的皮疹更严重,是一种沼泽边境的树木,在秋季可注意到其叶子的鲜艳红色。自1915年起使用 Poison gas。在美国宾夕法尼亚州一个臭名昭著的犯罪案件普及了 Poison-pen(信),该短语可以追溯到1898年。
poison(v.)
"给予毒药; 添加毒药; 用毒药杀死",来自公元1300年的 poisonen,源自古法语 poisonner "给予饮料",直接源自 poison(名词)。比喻意义上,指"腐蚀",来自14世纪后期。相关词汇: Poisoned; poisoning。
-
poisoner(n.)
"毒害或腐化他人的人",14世纪晚期, poisonere,是 poison(动词)的代词。《牛津英语词典》指出,在澳大利亚和新西兰,它被用于指代“厨师,尤其是为大量人服务的厨师”(1905年)。
-
poisonous(adj.)
-
poisonwood(n.)
-
Poitevin(adj.)
1640年代,“Poitou”的特点或特征,指的是法国的一个地区。
-
poke(v.)
"推或顶,用长而尖的东西戳",尤指用某物戳或刺,约于1300年, puken, poken "戳,推",一个起源不明的词,可能来自或与中古荷兰语 poken "戳"(荷兰语 beuken)相关,或中古低地德语 poken "用刀戳"(比较德语 pochen "敲击,敲打"),暗示了一个原始日耳曼语的词根 *puk-,可能是拟声词。相关词汇: Poked; poking。
poke around "搜寻"始于1809年; poke along "慢悠悠地前进; 悠闲地走"始于1833年。这里的意义演变可能是通过"摸索、搜寻、感觉或推动自己在黑暗中的方式"的概念; poke 意味着"以散漫、无效的方式工作",可追溯至1796年,而 poking "胡乱做事"则出现在1769年。poke fun "戏弄"可追溯至1811年。
When I told her I had drawn the ten thousand dollar prize in the lottery, she said I wanted to poke fun into her, which you see was no such thing. [Boston Review, February 1811, quoting from a humorous pamphlet on the U.S. Bank by "Abimelech Coody, Esq., ladies' shoemaker"]
当我告诉她我在彩票中中了一万美元的奖金时,她说我想戏弄她,但你看,那根本不是这样的。[波士顿评论,1811年2月,引用"阿比米勒克·库迪先生,女鞋匠"关于美国银行的幽默小册子]
poke(n.1)
"小袋子",公元13世纪初,可能来自于古英语 pohha(北安布里亚语 poha, pocca)"袋子,口袋"和古诺尔斯语 poki "袋子,小袋,口袋",受到古诺尔斯法语 poque(12世纪,古法语 poche) "钱包,口袋,网袋"的影响,后者可能来自于日耳曼语。它们都可能来自于原始日耳曼语 *puk-(源头还包括中古荷兰语 poke,德语方言 Pfoch),源于 PIE 词根 *beu-, 一个与"膨胀"相关的拟声词根(参见 bull (n.2))。比较 pocket。
Wan man ʒevit þe a pig, opin þe powch. [The Proverbs of Hendyng, early 14c.]
Wan man ʒevit þe a pig, opin þe powch。[Hendyng 的箴言,14世纪初]
poke(n.2)
"Pokeweed; 一种生长强壮的分枝杂草,分布于北美东部,可用于药用和染色," 殖民地美国英语,源自本土语言,可能是类似的美洲原住民植物名称的混淆; 自 1630 年代以来,英语中的“烟草植物”,缩写为 uppowoc (1580 年代),来自阿尔冈昆语 (弗吉尼亚州) *uppowoc。后来 (1708 年) 这个词被用于“Pokeweed”的意义上,作为 puccoon 的缩写,来自阿尔冈昆语 (弗吉尼亚州) *puccoon,这是一种用于染色的植物的名称。已经提出了“烟雾”和“污渍”的本土词根作为起源或起源之一。
poke(n.3)