logo

l字母开头的单词列表

  • luck(n.)

    大约在1500年,“运气好或坏,一个人偶然发生的事情(被认为是有利的或不利的); 好运气,具有获得想要或有益后果的倾向质量”,在古英语中没有发现,很可能来自早期中古荷兰语 luc 的简写,缩短了 gheluc “幸福,好运”,起源不明。它在现代荷兰语 geluk,中古高地德语 g(e)lücke, 和德语 Glück 中有同源词“fortune,好运”。

    可能最初作为赌博术语被借入英语。 To be down on (one's) luck 来自1832年; to be in luck 来自1857年; to push (one's) luck 来自1911年。 To Good luck 作为离开做某事的问候语起源于1805年。 表示失望某事没有或不会发生的表达方式 no such luck,最早见于1835年。 鼓励面对失望的表达方式 Better luck next time,最早于1858年,但该表达方式本身则更为古老:

    A gentleman was lately walking through St Giles's, where a levelling citizen attempting to pick his pocket of a handkerchief, which the gentleman caught in time, and secured, observing to the fellow, that he had missed his aim, the latter, with perfect sang-froid, answered, "better luck next time master."  [Monthly Mirror, London, September 1802]
    最近有位绅士正在圣吉尔斯走路,那里有一个 levelling citizen 试图偷抢他的手帕,绅士及时抓住了手帕并保护好了,他对那人说,他没能如愿,后者用完全的 sang-froid 回答:“下次好运,大师。” [Monthly Mirror, London, September 1802]

    Luck of the draw (1892年)来自纸牌游戏。常常带有反语的表达方式,如 just (my) luck (1909)。 To be out of luck 来自1789年; to have one's luck run out 来自1966年。

    luck(v.)

    “有(好)运气”,始于1945年,源自于 luck(n.)。“luck out”指“通过运气成功”是美国英语的口语,最早见于1946年; “luck into”(得到好东西)始于1944年。Lukken(15世纪中叶)是中古英语中的一个动词,意为“发生,偶然发生”; 也指“幸运地发生”(来自名词或中古荷兰语 lucken),但现代词汇可能是一个新的构词。

  • lucky(adj.)

    15世纪中期,用于人; 1540年代,用于行动或物品,“可能带来好运”; 来自 luck(n.)+ -y(2)。意思是“偶然发生”的是1590年代。相关: Luckierluckiestluckiness

    Lucky break 自1884年在台球中被证明; 1872年作为“失败或崩溃,结果是幸运的”。Lucky accident 来自1660年代。Lucky dog “非常幸运的人”来自1842年。Lucky Strike 作为美国一种香烟品牌的名称(最初是咀嚼烟草),在二战年代很受欢迎,据说可以追溯到1871年。该品牌的流行始于1935年,当时该品牌的制造商赞助了广播节目“Your Hit Parade”。

  • luckily(adv.)

    "幸运地,幸运地; 幸运地,有利的结果",1520年代,来自 lucky + -ly (2)。

  • luckless(adj.)

    “没有运气,遭受不幸,不成功”,1560年代,来自 luck(n.)+ -less。相关词汇: Lucklessly(没有运气地); lucklessness(没有运气)。

  • lucrative(adj.)

    “可产生收益,极具盈利性”,早于15世纪,来自古法语“lucratif”,直接源自拉丁文“lucrativus”,意为“带来利润或收益的”,源于“lucrari”的过去分词“lucratus”,该词意为“获得、赢得、获得”,来自“lucrum”即“利益、优点”(参见 lucre )。相关词汇: Lucrativelylucrativeness

  • lucre(n.)

    "货物或金钱的获得,利益",公元14世纪末来自古法语 lucre,源自拉丁语 lucrum,意为“物质利益,优势,收益; 财富,财富”,起源不确定。德瓦恩(De Vaan)认为源于原始意大利语 *lukro-,PIE *lhu-tlo- “抢夺,获取”,在希腊语中有同源词 apolauo “抓住,享受”, leia (Doric laia)“战利品”; 哥特语中的 laun “酬劳”。

    通常以“卑鄙或不值得的获得,金钱或财富作为贪婪的对象”而具体化,因此“贪婪” Filthy lucre (提多书 1:11)是泰恩代尔(Tyndale)对希腊语 aiskhron kerdos 的诠释。

  • lucubrate(v.)

    1620年代,“夜间工作”,源自拉丁语 lucubratus,是 lucubrare 的过去分词,“夜间工作,熬夜工作”,源自 lucere 的词干,“发光”(来自 PIE *louk-eyo-,后缀(迭代)形式的 *leuk- 根,“光,亮度”)。因此,“费力地写作或学习”(1804年)。

  • lucubration(n.)

    1590年代,“密切的研究或思考”; 1610年代,“这种研究或思考的产物,显示过度精心制作的文学作品”,源自拉丁语 lucubrationem (主格 lucubratio )“夜间研究,夜间工作”,动作名词,来自 lucubrare 的过去分词词干,字面意思是“用人工光工作”,来自 lucere 的词干“发光”,来自 PIE 词根 *leuk- “光,亮度”的带后缀(迭加)形式。相关词汇: Lucubrations

    The current story in antiquity was that Aeschylus had been killed near Gela in Sicily by a tortoise dropt on his head by an eagle, which mistook the bald shiny pate of the venerable poet for a stone, and hoped to smash the tortoise on it. See Biographi Graeci, ed. Westermann, p. 120 ; Aelian Nat. Anim. vii. 16 ; Suidas, s.v. Αίσχύλοσ ; Valerius Maximus, ix. 12. Ext. 2. This important topic has produced the usual crop of learned dissertations. The late Professor F. G. Welcker gravely discussed it by the help of ornithological information derived from Aesop's fables, notes of travel made by the professor himself on the supposed scene of the catastrophe, and statistics as to the number of bald-headed men in antiquity. The interesting inquiry has since been prosecuted by other scholars with equal judgment and learning. The reader who desires to peruse these ponderous lucubrations should consult Rheinisches Museum, N.F. 7 (1850), pp. 139-144, 285 sq ; id., 9 (1854), pp. 148-155, 160* ; id., 37 (1882), pp. 308-312 ; Fleckeisen's Jahrbücher, 26 (1880), pp. 22-24 ; Welcker, Antike Denkmäler, 2. pp. 337-346. [J.G. Frazer, notes to Pausanias's "Description of Greece," 1898]
    在古代流传着这样一种故事: 伊士替克勒斯(Aeschylus)在西西里的盖拉(Gela)附近被乌龟落在了头上,因为信错了这位庄重的诗人秃顶发光的头,以为是石头,并试图摔碎乌龟。详见 Biographi Graeci,韦斯特曼(Westermann)版,第120页; 艾利安(Aelian) Nat. Anim. vii. 16; 苏伊达斯(Suidas) s.v. Αίσχύλοσ; 瓦莱里乌斯·马克西穆斯(Valerius Maximus),ix. 12. Ext. 2。这个重要的话题产生了一堆学术论文。已故的 F·G·韦尔克教授利用伊索寓言中的鸟类学信息,教授自己在所谓的灾难现场所做的旅行笔记以及古代秃顶男人数量的统计数据,认真地进行了探讨。随后,其他学者以同等的判断力和学识继续探讨这个有趣的问题。想要阅读这些饱含深思熟虑的著作的读者,应该参考 Rheinisches Museum,N.F. 7(1850年),第139-144、285页, sq ; id.,9(1854年),第148-155、160*页; id.,37(1882年),第308-312页; Fleckeisen's Jahrbücher,26(1880年),第22-24页; 韦尔克(Welcker), Antike Denkmäler,2.第337-346页。 [J.G. Frazer, Pausanias's "Description of Greece" 的注释,1898年]
  • luculent(adj.)

    15世纪初,“发光的,明亮的”; 1590年代,“明显的,清晰的”,源自拉丁语 luculentus “充满光明的,明亮的,辉煌的”,来自 lux “光”(源自 PIE 词根 *leuk- “光,亮度”)的词干。

  • lude(n.)

    1973年左右,俚语缩写 quaalude 出现。