logo

h字母开头的单词列表

  • hurler(n.)

    1530年代,“猛力投掷者”的代词,源自 hurl(v.)。从1600年代开始用于“玩投掷游戏的人”; 从1926年起在棒球俚语中用作“投手”。

  • hurly-burly(n.)

    同时,"骚动,动乱"的意思在1530年代出现,似乎是 hurlyburly,即短语 hurling and burling 的改编,这是14世纪 hurling "骚动,动乱"一词的重复,是 hurl (动词)的动词名词形式。莎士比亚曾用 hurly 表示 "骚动,动乱",而 Hurling time (15世纪早期)是编年史学家用来描述华特·泰勒起义周围骚动和混乱的时期的名称。斯科特(1814)也用 hurly-house 来表示 "一座状态极度破烂的大房子"。也有人将其与瑞典方言 hurra "旋转"(比较 hurry (动词))作了比较。

  • hurrah(interj.)

    十七世纪80年代,似乎是 huzza 的变体; 它类似于德语、丹麦语和瑞典语中记录的呼喊声; 也许是在三十年战争期间被英国士兵采用的。据说 Hurra 是解放战争(1812-13)期间普鲁士士兵的战斗口号,“此后成为士兵、水手和欢呼声的最爱”[OED]。 Hooray 是它的流行形式,几乎同样古老。还有 hurray(1780); hurroo(1824); hoorah(1798)。自1798年起成为动词。美国英语 hurra's nest “混乱状态”出自1829年。

  • hurry(v.)

    1590年代,及物动词和不及物动词,首次出现在莎士比亚的作品中,他经常使用它; 也许是 harry(动词)的变体,或者可能是中古英语 hurren(昆虫)“快速振动,嗡嗡作响”的西米德兰兹地区意义,源自原始日耳曼语 *hurza “快速移动”(也是中古高地德语 hurren “呼啸,快速移动”,古瑞典语 hurra “旋转”的来源),这也可能是 hurl(动词)的词根。至于 hurry up “赶快”,则始于1890年。相关词汇: hurriedhurrying

    hurry(n.)

    大约1600年,“骚动,激动”可能来自 hurry(动词)。 “过度匆忙”的意思来自1690年代。 In a hurry “匆忙,压力下”来自1700年。

  • hurried(adj.)

    "匆忙完成,表现出匆忙",1660年代,过去分词形容词来自 hurry(v.)。相关词汇: Hurriedly

  • hurricane(n.)

    “风暴”,是指西印度群岛 Arawakan 语言中的一个单词。1550年代,这个词被部分变形后从西班牙文 huracan (Gonzalo Fernandez de Oviedo y Valdés, "Historia General y Natural de las Indias," 1547-9) 和 furacan(西班牙探险历史学家佩德罗·马尔蒂尔·德·安吉埃拉所著作品中出现的词汇)中采用。在葡萄牙语中,这个词变成了 furacão。至于为什么在西班牙语中会混淆 -f--h-,可以参考 hacienda。在英语中,这个词首次出现在理查德·伊登所著作的 “新世界十年” 中:

    These tempestes of the ayer (which the Grecians caule Tiphones ...) they caule furacanes.
    这些风暴(希腊人称之为 Tiphones ……)他们称之为飓风。

    《牛津英语词典》记录了39种不同的拼写方式,大多出现在16世纪后期,包括 forcaneherrycanoharrycainhurlecane 等。现代形式在1650年后频繁出现,并在1688年后得到确认。莎士比亚在“李尔王”、“特洛伊罗斯和克瑞西达”中使用了 hurricano 一词,但是指的是水龙卷。

  • hurry-scurry

    1732年(形容词),1750年(副词),1754年(名词); 可能是 hurry 的重复形式,意识到 scurry 的存在。

  • hurst(n.)

    "hillock"(尤指沙丘),还有“树林,树丘”,源自古英语 hyrst “小山丘,树丘”,来自原始日耳曼语 *hursti-(参见 horst)。在地名中很常见(例如 Amherst)。

  • hurt(v.)

    约于公元1200 年,“伤害、伤害(身体、感情、声誉等),也指“跌倒、撞上; 冲撞、撞入; 撞在一起; 把(东西)敲打在一起”,源于古法语“hurter”(现代法语“heurter” )一词,其起源不确定。可能源自法兰克族方言“*hurt”(源头也在中古德语“hurten” 的“奔跑、碰撞”,古挪威语“hrutr”的“撞击”,中古荷兰语“horten”的“敲打、猛撞”等)。

    也有声称有凯尔特语起源的观点。英语中的使用与法语一样古老,也许有本地的古英语“*hyrtan”,但未被记录下来。

    在现代英语中,作为被动(不及物)用法,“感到或经历疼痛”偶尔会出现; 当前的用法可追溯至约1902 年。指“是疼痛的来源”(身体部位)的意思来自于1850 年。 “敲击”的意义在17世纪已经消失了,但与其相关的“hurtle”词义仍有。 “hurt (one's) feelings”可追溯至1779 年。其他日耳曼语系的语言在这方面倾向于使用自己的“scathe”(如丹麦语“skade”、瑞典语“skada”、德语“schaden”和荷兰语“schaden”)。

    hurt(n.)

    约1200年,“伤口,伤害”; 也指“悲伤,相思病”,源自 hurt(动词)。古法语中有 hurte(名词),但“伤害”的意义仅存在于英语中。

    hurt(adj.)

    "受伤的,受伤的",约1400年,过去分词形容词来自 hurt(v.)。

  • hurting(adj.)

    1680年代,“造成伤害”的现在分词形容词,来自 hurt(动词)。1944年记录了“自我感受到痛苦”的反身意义。