h字母开头的词汇列表
-
hazard(n.)
约1300年,一种骰子游戏的名称,来自古法语 hasard, hasart “用骰子玩的机会游戏”,也指“骰子中的六点”(12世纪),起源不明。可能来自西班牙语 azar “不幸的牌或骰子点数”,据说源自阿拉伯语 az-zahr(代表 al-zahr)“骰子”。但由于古典阿拉伯语词典中缺乏 zahr,因此这是值得怀疑的。克莱因(Klein)认为是阿拉伯语 yasara “他玩骰子”; 阿拉伯语 -s- 通常变成西班牙语 -z-。在法语中, -d 是通过与本土后缀 -ard 混淆而添加的。在法语中,意义演变为“赌博中的机会”,然后是“生活中的机会”。在英语中,“损失或伤害的机会,风险”的意义首次记录于1540年代。
hazard(v.)
“put something at stake in a game of chance,” 1520s,源自法语 hasarder “参与赌博,掷骰子”(15世纪),源自 hasard(参见 hazard(n.))。相关词汇: Hazarded; hazarding。
-
hazardous(adj.)
-
haze(v.)
"欺负(某人)进行残酷的玩闹",1850年,美国英语学生俚语,源自更早的航海意义上的“用工作骚扰,通过让人做不必要的艰苦工作来惩罚”(1840年),可能来自 hawze “恐吓,吓唬,使困惑”(1670年代),源自法语 haser “激怒,烦扰”(15世纪中期),其起源不详。相关词汇: Hazed; hazing。
All hands were called to "come up and see it rain," and kept on deck hour after hour in a drenching rain, standing round the deck so far apart as to prevent our talking with one another, with our tarpaulins and oil-cloth jackets on, picking old rope to pieces or laying up gaskets and robands. This was often done, too, when we were lying in port with two anchors down, and no necessity for more than one man on deck as a look-out. This is what is called "hazing" a crew, and "working their old iron up." [Richard H. Dana, "Two Years before the Mast," 1840]
“所有人都被叫到甲板上‘看雨’,在倾盆大雨中一小时又一小时地站在甲板上,相距如此之远,以至于我们无法相互交谈,穿着防水布和油布夹克,拆散旧绳索或编织绳索。这种情况经常发生,即使我们停泊在港口,只需要一名船员在甲板上当值。这就是所谓的“欺负”船员,以及“工作他们的旧铁器”。”[理查德·H·达纳,《桅杆前的两年》,1840年]
haze(n.)
-
hazing(n.)
"brutal initiation, act of abusing a newcomer," 1848,据说是一个大学词汇(“这个词在哈佛大学被使用,用来表达新生有时会从高年级,尤其是大二学生那里受到的待遇”——“大学词汇和习俗集”,波士顿,1851年),但可能最初是航海用语; 参见 haze(v.)。
事情比这个词更古老。比较 pennalism “17世纪德国新教大学老生对大一新生的特殊暴虐欺凌”,源自德语 pennal(来自拉丁语)“一个笔盒”; 也是“新生”,因为他们忠实地携带这些盒子去听讲座。
-
hazel(n.)
古英语 hæsl, hæsel,源自原始日耳曼语 *hasalaz(也源自古挪威语 hasl,中古荷兰语 hasel,德语 hasel),源自原始印欧语 *koselo- “榛树”(也源自拉丁语 corulus,古爱尔兰语 coll “榛树”)。莎士比亚(《罗密欧与朱丽叶》,1592年)首次将其用于“眼睛呈红棕色”(指成熟榛子的颜色),当 Mercutio 指责 Benvolio 时:
Thou wilt quarrell with a man for cracking Nuts, hauing no reason, but because thou hast hasell eyes.
-
hazelnut(n.)
-
hazy(adj.)
1620年代,航海用语 hawsey,起源不明。有人将其与德语单词“ hase ”联系起来,这种动物在日耳曼民间传说中扮演着重要角色,中世纪时期有许多超自然和不幸的方面(其中包括一只死兔不应被带上渔船,而且 hare 这个词不应在海上说出)。另一个建议是古英语词汇“ hasu, haswe ”(灰色)。相关词汇: Hazily; haziness 。
-
hazmat
还有 HAZMAT,1977年,缩写自 hazardous material(s)(危险物质)。
-
he(pron.)
古英语 he,第三人称代词(参见下面古英语第三人称代词的变化形式),源自原始日耳曼语 *hi-(也源自古撒克逊语、古弗里斯兰语、中古荷兰语 he 、hi 、荷兰语 hy 、古高地德语 he),源自原始印欧语 *ki-,是 *ko- 的变体,意为“这个,这里”(与“那个,那里”相对),因此是古英语第三人称代词的来源。早期中古英语中的 hio 被其他词干的形式所取代(参见 she),而 h- 则消失了,使现代 it 成为古英语中性代词的形式。原始日耳曼语的词根也是德语 heute “今天”的第一个成分的来源,字面意思是“这一天”(与古英语 heodæg 相比)。
古英语的变化形式如下:阳性单数: he(主格), hine(宾格), his(所有格), him(与格); 阴性单数: heo, hio(主格), hie, hi(宾格), hire(所有格和与格); 中性单数: hit(主格和宾格), his(所有格), him(与格); 复数:(所有性别)hie, hi(主格和宾格), hira, heora(所有格), him, heom(与格)。
晚期古英语中出现了与名词("Mistah Kurtz, he dead")连用的多余用法。与动物词一起使用时,意思是“雄性的”(he-goat 等)约始于公元1300年。
-
head(n.)
古英语 heafod “身体的顶部”,也指“斜坡的上端”,还指“首领、领袖、统治者; 首都”,源自原始日耳曼语 *haubid(源头还包括古撒克逊语 hobid,古诺尔斯语 hofuð,古弗里西亚语 haved,中古荷兰语 hovet,荷兰语 hoofd,古高地德语 houbit,德语 Haupt,哥特语 haubiþ “头”),源自 PIE 词根 *kaput- “头”。
现代拼写法早在15世纪就已出现,代表当时的长元音(如 heat 中的元音),并在发音转变后保留下来。指植物的圆顶自14世纪末开始。指“河流源头”为14世纪中叶。指硬币的“正面”(有肖像的一面)为1680年代; 指啤酒杯上的“泡沫”首次出现于1540年代; 指“厕所”为1748年,基于船头(或 head)的船员厕所的位置。
作为“人”的借代用法(如 head count)首次出现于13世纪末; 在牛等动物中的这种意义上,从16世纪10年代开始使用。作为人的身高测量单位,从公元1300年开始。指“吸毒者”(通常与首选药物作为第一个元素组成复合词)始于1911年。
短语 over (one's) head “超出某人的理解范围”始于1620年代。短语 give head “口交”始于1950年代。短语 heads will roll “人们将受到惩罚”(1930年)是阿道夫·希特勒的翻译。短语 Head case “古怪或疯狂的人”始于1966年。短语 Head game “心理操纵”于1972年被证实。
head(v.)
head(adj.)
“most important, principal, leading,” 约1200年,源自 head(头)。古英语中, heafod 用于构成这个意义上的复合词。