h字母开头的词汇列表
-
hamstring(v.)
1640年代,“使无用,使失去能力”,是从 hamstring(n.)“膝盖后面的腱”引申出来的比喻性动词。切断这个腱会使人或动物瘸腿。该动词的字面意义可追溯到1670年代。因为它是从名词-名词复合词派生出来的动词,所以其过去分词形式 hamstrung 在技术上是不正确的。
[I]n hamstring, -string is not the verb string; we do not string the ham, but do something to the tendon called the hamstring; the verb, that is, is made not from the two words ham & string, but from the noun hamstring. It must therefore make hamstringed. [Fowler]
在 hamstring 中, -string 不是动词 string; 我们不是把火腿串起来,而是对称为腘绳的腱做某些事情; 也就是说,这个动词不是由两个单词 ham 和 string 组成的,而是由名词 hamstring 组成的。因此,它必须是 hamstringed。[福勒]
同样的事情的一个旧称是 hough-sineuen(15世纪),由 hock(n.1)+ sinew(n.)组成,也是一个名词-名词复合词。
hamstring(n.)
-
Han
汉朝,公元前206年至公元220年,其统治时期标志着繁荣、军事成功和佛教的引入。
-
hand(n.)
古英语 hond, hand 指的是“人的手”,也指“一侧,部分,方向”(用于定义位置,指向右侧或左侧); 还指“力量,控制,拥有”(基于手的握持或掌握的概念),源自原始日耳曼语 *handuz(也是古撒克逊语,古弗里斯兰语,荷兰语,德语 hand,古诺尔斯语 hönd,哥特语 handus 的来源),其起源不确定。
原始的古英语复数形式 handa 在中古英语中被 handen 取代,后来又变成了 hands。印欧语系中的“手”一词往往来自意味着“抓取,拿取,收集”的词根,或者是从最初只指手的一部分的词语扩展而来(例如爱尔兰语 lam,威尔士语 llaw,与拉丁语 palma 同源,最初的意思是“手掌”)。一个古老的词根(*man-(2)),由拉丁语 manus 代表,是古英语 mund “手”的来源,但更常指“保护,监护; 保护者,监护人”。
指“用手做事的工人,手艺人”是从1580年代开始的,因此也指“雇佣工人”(1630年代)和“船员中的水手”(1660年代)。指“机构,参与做某事的一部分”是从1590年代开始的。钟表和手表的意义来自1570年代。指“鼓掌一次”是从1838年开始的。4英寸(最初是3英寸)的线性度量单位始于1560年代,现在只用于表示马的高度。指“一位玩家手中的纸牌”是从1620年代开始的; 指“一轮纸牌游戏”是从1620年代开始的。指“书写”是从14世纪末开始的; 也指“某人的书写风格”(15世纪初)。指手在进行承诺方面的各种用途是在公元1200年左右出现的; 具体指“婚姻承诺”是在14世纪末出现的。
First hand,second hand 等(15世纪中叶)是指某物从手传递到手的概念。At hand 指“时间接近”是从公元1200年左右开始的,指“在范围之内”是从公元1300年左右开始的。Out of hand(1590年代)是 in hand “在控制之下”的反义词(公元1200年左右)。副词短语 hand-over-fist(1803年)是航海术语,暗示通过交替地一只手接一只手地拉或攀爬。
短语 on the one hand ... on the other hand 是从1630年代开始记录的,是对 hand 在身体一侧或另一侧位置的物理意义的比喻用法(如 the lefthand side 中),其起源可以追溯到古英语 Hands up!,作为警察、强盗等的命令,意味着举起双手作为屈服或不抵抗的象征。Hand-to-hand 指“亲密接触”,用于战斗,始于公元1400年左右。Hand-to-mouth 指“说一个人把钱花得和挣得一样快,只够维持日常生活”[巴特莱特],始于公元1500年左右。Hand-in-hand 指“双手紧握”,比喻意义上指“同时进行”,始于1570年代。
hand(v.)
-
handful(n.)
-
handbag(n.)
-
handball(n.)
-
hand-basket(n.)
-
handbell(n.)
-
handbill(n.)
-
handbook(n.)
古英语 handboc 意为“手册,手工具; ”参见 hand(n.)+ book(n.)。它翻译自拉丁语 manualis,在中古英语中被 manual(源自法语)和 enchiridion(源自希腊语)所取代。1814年重新引入,效仿德语 Handbuch,但在19世纪大部分时间里被谴责为“非常丑陋和非常不必要的词语”[理查德·切内维克斯·特伦奇,《英语的过去和现在》,1905年]。