logo

d字母开头的单词列表

  • discus(n.)

    “圆形的石头或金属盘,直径约12英寸,从固定的位置投掷到最远的距离,作为一种体操运动和竞技比赛,1650年代起源于拉丁语 discus “discus,disk”,源自希腊语 diskos “disk,quoit,platter”,与 dikein “投掷”有关,这可能来自于 PIE *dik-skos-, 源自 *deik- “展示,庄严宣布; 也在指导语言或物体的派生词中使用” [Watkins]; 但 Beekes 说 dikein 是源自前希腊语。这个概念是“投掷”作为“指导一个物体”的意思。

  • discursive(adj.)

    1590年代,“迅速从一个主题转换到另一个主题”,源自法语 discursif,源自中世纪拉丁语 discursivus,源自拉丁语 discursus “奔跑”,在晚期拉丁语中表示“交谈”,在中世纪拉丁语中表示“推理”(参见 discourse(n.))。作为“与理解有关的”(通常与 intuitive 相对),始于大约1600年。相关: Discursively

  • discuss(v.)

    14世纪晚期,源自拉丁语的 discussen,意为“检查、调查”,源于拉丁语 discuss- 的过去分词词干 discutere,其意为“砸成碎片、搅拌、敲击或震开”,在晚拉丁语和中世纪拉丁语中,同时指“讨论、检验、调查”,由 dis- 聚合词 “分开”(参见 dis- )和 quatere “摇晃”(参见 quash )构成。

    意为“辩论、讨论”的现代常用意义,最早可追溯至15世纪中期(含在 discussing 中)。拉丁语中的意义演变可能自“粉碎分离”转变至“散开、驱散”,随后在后古典时期(通过牵涉其中的思想过程)演变至“调查、研究”,继而演变至“辩论”。相关词汇: Discussed

  • discussion(n.)

    14世纪中期来自 discussioun 的“考试,调查,司法审判”,源自古法语 discussion 的“讨论,调查,法律审判”,直接来自中世纪拉丁语 discussionem(Nominative discussio)的“考试,讨论”,在古典拉丁语中为“摇动”,是 discutere 的过去分词形式,意为“分开,打破”,后来在晚期拉丁语和中世纪拉丁语中也意为“讨论,调查,研究”,从 dis- 的“分开”(参见 dis- )和 quatere 的“摇动”(参见 quash )组成。

    英语中的“谈论,争论”的意义首次记录于15世纪中期。拉丁语中的意义演变似乎是从“粉碎”到“分散,驱散”,然后在后古典时期(通过涉及的心理过程)转变为“调查,研究”,然后变为“辩论”。

  • disdain(v.)

    14世纪中期, desdeinen “认为不值得或不配,蔑视”,源自古法语 desdeignier “鄙视,蔑视,拒绝,否认”(现代法语 dédaigner),源自 des- “相反地做”(见 dis-)和 deignier “视为有价值”,源自拉丁语 dignari “认为有价值或合适”,源自 dignus “有价值的”,源自 PIE 词根 *dek- “接受,认可”。相关词汇: Disdaineddisdaining

    disdain(n.)

    14世纪中叶,"desdeyn 轻蔑,一种带有厌恶的蔑视感",更早的是 dedeyne(约1300年),源自古法语 desdeigne (现代法语 dédain),源自 desdeignier(参见 disdain(动词))。有时在早期现代英语中缩短为 sdain

  • disdainful(adj.)

    "轻蔑的,蔑视的,傲慢的",来自 disdain(名词)+ -ful。早期的形式是 disdainous(14世纪晚期)。在早期现代英语中有时缩短为 sdainful。相关词汇: Disdainfully; disdainfulness

  • disease(n.)

    14世纪初,“不适,不便,痛苦,麻烦”来自古法语 desaise “缺乏,需要; 不适,痛苦; 麻烦,不幸; 疾病,疾病”,源自 des- “没有,离开”(见 dis-) + aise “舒适”(见 ease(n.))。英语中狭义的“疾病,疾病”意义在14世纪末出现; 这个词有时仍然在17世纪初使用其字面意义,并在20世纪有所复兴,通常带有连字符(dis-ease)。

    disease(v.)

    14世纪中期, disesen,“使不安,困扰; 造成疼痛”,现已过时; 14世纪后期,“患病或感染”; 15世纪后期,“传染疾病,使生病”; 源自 disease(名词)。泰恩代尔(1526)在路加福音8:49中写道 Thy doughter is deed, disease not the master,而 KJV 则写作 trouble not

  • diseased(adj.)

    "患病的,受疾病影响的",15世纪晚期,来自 disease(动词)的过去分词形容词。

  • disembark(v.)

    1580年代,“从船上卸货,将货物从船上卸下到陆地上”,也不及物动词,“从船上登陆,上岸”,源自法语 desembarquer,来自 des-(见 dis-)和 embarquer(见 embark)。相关词汇: Disembarkationdisembarkeddisembarking

  • disembodied(adj.)

    "脱离身体,没有肉体",指灵魂或精神,"与身体分离",1742年,过去分词形容词,来自于 disembody