logo

d字母开头的词汇列表

  • debonair(adj.)

    约于1200年,“温和的,温柔的,友善的,有礼貌的”,源自古法语 debonaire,来自 de bon' aire “出身良好”,最初用于鹰,因此,“纯种”(与法语 demalaire 相反); 这里的 aire 可能来自拉丁语 ager “地方,领域”(来自 PIE 词根 *agro- “领域”),意为“起源地”。在中古英语中用于表示“温顺,有礼貌”,后来过时了,并在1680年代以改变的意义“愉快轻松和和蔼可亲”重新出现。OED 说它“现在是一个文学上的古语,常常被拼写成现代法语 débonnaire。” 相关: Debonairly

  • deboshed(adj.)

    1590年代,英语化的法语发音拼写,意为 debauched “放荡,从道德或纯洁的品格中被诱惑或腐化”(见 debauch)。在17世纪中期后在英格兰已经过时,在苏格兰保留,并由斯科特(1826)重新引入,因此在19世纪的文学作品中出现。

  • debris(n.)

    "1708年,指某些破坏性操作或过程中松散物质或垃圾的积累,源自法语 débris “遗留物、废料、垃圾”(16世纪),源自废弃的 debriser “拆毁、粉碎”,来自古法语 de-(见 de-)和 briser “打破”,源自晚期拉丁语 brisare,可能源自高卢语(比较古爱尔兰语 brissim “我打破”)。

  • debridement(n.)

    "切除伤口受损组织",1839年,源自法语 débridement,字面意思为"解除缰绳",来自 débrider "解除缰绳",由 dé-(见 de-)和 bride "缰绳"组成,源自类似于中古德语 bridel 的日耳曼语源(见 bridle(n.))。相关词汇: debridedebriding

  • debrief(v.)

    "在任务结束时从某人那里获取信息",1945年(在动词名词 de-briefing 中隐含),源自 de-brief(动词)。相关词汇: Debriefed

  • debt(n.)

    约于1300年, dette,“一个人欠另一个人的任何东西,支付或提供某物给另一个人的责任或义务”,源自古法语 dete,来自拉丁语 debitum “欠款”,是 debere “欠” 的过去分词中性形式,最初的意思是“使某物远离某人”,来自 de “离开”(参见 de-)和 habere “拥有”(来自 PIE 词根 *ghabh- “给予或接受”)。

    “处于支付义务状态”的意思始于14世纪中叶。在约于中古英语中, debt of the body(14世纪中叶)是“配偶彼此欠下的,性交”。

  • debtor(n.)

    约于1200年, detturdettour,“欠他人货物、金钱或服务的人”,源自盎格鲁-法语 detour,古法语 detor,直接源自拉丁语 debitor “债务人”,源自 debere 的过去分词词干,“欠”,最初意为“将某物从某人手中拿走”,源自 de “离开”(见 de-) + habere “拥有”(源自 PIE 词根 *ghabh- “给予或接受”)。在后来的法语中, -b- 被恢复,在英语中为1560年至1660年。《英王詹姆斯圣经》三次使用 detter,三次使用 debter,两次使用 debtor,一次使用 debtour

  • debug(v.)

    "消除故障",1945年,用于机器系统,来自 de- + bug(n.)"故障,机器缺陷"。意思是"移除隐藏的麦克风",始于1964年。相关词汇: Debugged; debugging

  • debunk(v.)

    "揭露虚假或荒谬的主张或情感",1923年,来自 de- + bunk(n.2); 显然是由美国小说家威廉·伍德沃德(William Woodward,1874-1950)首次使用,出现在他的畅销书《Bunk》中; 其概念是“从事物中去掉废话”。它得到了哈罗德·U·福克纳(Harold U. Faulkner)的“殖民历史被揭穿”[《哈珀杂志》(Harper's Magazine),1925年12月]的推动,这篇文章本身很快就被揭穿了,这个词在20世纪20年代中期在美国流行起来。相关: Debunked; debunking

    Wets and Drys, Fundamentalists and Modernists, are busily engaged in debunking one another to the delight and edification of a public which divides its time between automobiling and listening-in. Is it art, or education, or religion that you prefer? You have only to get the right station and what you last heard about the matter will be cleverly debunked while you wait. [Carl Vernon Tower, "Genealogy 'Debunked," in Annual Reports of the Tower Genealogical Society, 1925]
    “酒鬼和禁酒主义者,基督教原教旨主义者和现代主义者,正忙于互相揭穿,以取悦和启迪那些把时间分配在汽车旅行和收听广播之间的公众。你喜欢艺术、教育还是宗教?你只需要找到正确的电台,你上次听到的关于这个问题的内容将在你等待的同时被巧妙地揭穿。”[卡尔·弗农·塔(Carl Vernon Tower),《塔基因学协会年度报告》(Annual Reports of the Tower Genealogical Society),1925年]

    当然,在英国,它受到谴责。

    The origin of to debunk is doubtless the same as that of American jargon in general — the inability of an ill-educated and unintelligent democracy to assimilate long words. Its intrusion in our own tongue is due partly to the odious novelty of the word itself, and partly to the prevailing fear that to write exact English nowadays is to be put down as a pedant and a prig. [letter to the editor, London Daily Telegraph, March 2, 1935, cited in Mencken, "The American Language"]
    to debunk 的起源无疑与美国俚语的起源相同——一个受过教育不良、智力低下的民主国家无法吸收长单词。它在我们自己的语言中的出现部分是由于这个词本身的可憎新颖性,部分是由于当前的恐惧,即现在写准确的英语就会被认为是一个学究和一个道学家。[信件致伦敦《每日电讯报》(London Daily Telegraph)编辑,1935年3月2日,引自门肯(Mencken),《美国语言》(The American Language)]
  • debut(n.)

    "首次在公众或社会面前露面",1751年,源自法语 début "首次亮相",这是一个比喻用法,源自16世纪的 débuter "在台球中打出第一杆",也指"在保龄球中开球"(一种类似保龄球的游戏),源自 but "标记,目标",来自古法语 but "结束"(参见 butt(n.3))。该动词首次出现于1830年。相关词汇: Debuted; debuting

    Début can only be pronounced as French, and should not be used by anyone who shrinks from the necessary effort. [Fowler]
    Début 只能以法语发音,不应该被任何不愿付出必要努力的人使用。[福勒]