logo

c字母开头的词汇列表

  • chap(n.)

    1570年代,“顾客”,缩写自过时的 chapman,其次要意义为“购买者,商人”(也见 cheap)。口语中熟悉的“小伙子,家伙,男人或男孩”的意义最早可追溯到1716年,通常带有限定形容词。比较俚语(tough) customer 和德语 Kunde “顾客,购买者”,口语中为“家伙”。

    chap(v.)

    "在裂缝中裂开",15世纪中期, chappen(不及物)"分裂,在裂缝中破裂"; "使分裂或破裂"(及物); 可能是 choppen 的变体(参见 chop(动词),并比较 strap/strop),或与荷兰语 kappen "砍,切",丹麦语 kappe,瑞典语 kappa "切"有关。

    通常指暴露的身体部位在极寒后受热影响而产生的效果。相关词汇: Chapped; chapping。指"皮肤上的裂缝"的名词来自14世纪晚期。

  • chaps(n.1)

    1844年,美国英语,缩写自 chaparejos,源自墨西哥西班牙语 chaparreras,指骑手穿的皮裤,用于保护腿部免受 chaparro(见 chaparral)的伤害。

    chaps(n.2)

    "下颚,脸颊" 源自于 1550 年代的 chap(名词),其起源不明。因此, chap-fallen 意为 "下颚垂下"(1590 年代),引申为 "沮丧的,失去精神的"(约 1600 年)。

  • chaparral(n.)

    "茂密的、低矮的灌木丛," 始于1850年的美国英语,来自西班牙语 chaparro "常青橡树",也许源自巴斯克语 txapar "小灌木丛",其源自 sapar "荒野、丛林"的小词。

    In Spain, a chaparral is a bush of a species of oak. The termination al signifies a place abounding in; as, chaparral, a place of oak-bushes, almendral, an almond orchard; parral, a vineyard; cafetal, a coffee plantation, etc., etc.
    This word, chaparral, has been introduced into the language since our acquisition of Texas and New Mexico, where these bushes abound. It is a series of thickets, of various sizes, from one hundred yards to a mile through, with bushes and briars, all covered with thorns, and so closely entwined together as almost to prevent the passage of any thing larger than a wolf or hare. [John Russell Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1859]
    在西班牙, chaparral   是某一物种橡树的灌木。词尾 al   表示 a place abounding in ; 例如, chaparral,橡树丛地, almendral,杏园, parral,葡萄园, cafetal,咖啡园等等。
    这个词, chaparral,自我们收购了德克萨斯州和新墨西哥州,并在这些州狂生的灌木丛被引入了语言。它是一系列大小不一、长度从一百码到一英里不等的灌木丛,其中都长满了带刺的灌木和荆棘,它们纠缠在一起,几乎阻止任何比狼或野兔更大的东西通过。[约翰·拉塞尔·巴特莱特,“美国习语词典”,1859年]
  • chap-book(n.)

    此外, chapbook,即1812年起源于 chap 。该词短称 chapman,最初被称为此类书籍曾由行商兜售。

    One of a class of tracts upon homely and miscellaneous subjects which at one time formed the chief popular literature of Great Britain and the American colonies. They consisted of lives of heroes, martyrs, and wonderful personages, stories of roguery and broad humor, of giants, ghosts, witches, and dreams, histories in verse, songs and ballads, theological tracts, etc. They emanated principally from the provincial press, and were hawked about the country by chapmen or peddlers. [Century Dictionary] 
    无数这类型由省级印刷厂发行的小册子传阅于英国和美洲殖民地,它们是家喻户晓的大众读物。这类书籍主要囊括了英雄、烈士、神秘人物的传记,恶作剧和幽默故事,巨人、鬼魂和梦境传奇,诗歌式的历史记载,赞美礼拜的小册子等。它们都是由地方书商或小贩沿街叫卖。【世纪词典】
  • chapeau(n.)

    "帽子",1520年代,源自法语“ chapeau ”(古法语“ capel ”,12世纪),“帽子”,源自通俗拉丁语“ *cappellus ”,来自晚期拉丁语“ capellum ”(也是意大利语“ cappello ”,西班牙语“ capelo ”,葡萄牙语“ chapeo ”的来源),是 cappa 的爱称 (参见 cap (n.))。常指官方制服或军装中的帽子。

  • chapel(n.)

    13世纪初,“附加在大教堂或大教堂的下属礼拜场所,专门用于特殊服务”,源自古法语 chapele(12世纪,现代法语 chapelle),来自中世纪拉丁语 capellacappella “小教堂,圣骨圣所”,字面意思是“小披肩”,是晚期拉丁语 cappa “披肩”(见 cap(n.))的小型词。

    传统上,这个名字最初是指法国的圣所,圣马丁·图尔斯的神奇披肩(法国的守护圣人)被保存在那里。(马丁在高卢作为罗马士兵服役时,把他的军大衣剪成两半与一个衣衫褴褛的乞丐分享。那天晚上,马丁梦见基督穿着半披风; 马丁留下的那半是圣物。)另一种理论是,它来自中世纪拉丁语 capella 的字面意思是“帐篷,兜帽”,是指弥撒时祭坛的“覆盖物”。

    这个词传播到大多数欧洲语言(德语 Kapelle,意大利语 cappella 等)。在17世纪的英语中,它也用于除建立教会以外的其他宗教场所。

  • chaperon(n.)

    "女性陪伴和引导年轻未婚女子在公共场合的人",1720年,源自法语 chaperon "保护者",特别是指"年轻女子的女性伴侣",早期指"头部覆盖物,兜帽"(约1400年),源自古法语 chaperon "兜帽,头巾"(12世纪),是 chape "披肩"的小型形式(参见 cap(n.))。 "... 英国作家经常错误地将其拼写为 chaperone,显然是认为它需要一个女性后缀" [OED]。这个词的概念是"保护"社会上易受攻击的人。这个词在中古英语中曾用于字面意义上的"带兜帽的斗篷"。

    "May I ask what is a chaperon?"
    "A married lady; without whom no unmarried one can be seen in public. If the damsel be five and forty, she cannot appear without the matron; and if the matron be fifteen, it will do."
    [Catharine Hutton, "The Welsh Mountaineer," London, 1817]
    "我可以问一下什么是伴娘吗?"
    "已婚女士; 未婚女子在公共场合不能没有她。如果姑娘已经45岁了,没有女主人也不能出现; 如果女主人只有15岁,也可以。"
    [凯瑟琳·哈顿,《威尔士登山者》,伦敦,1817年]

    chaperon(v.)

    "担任陪伴者,在公共场合陪伴(未婚女子)",1792年,也可写作 chaperone,源自 chaperon(名词),或来自法语 chaperonner,源自法语中的名词。相关词汇: Chaperonedchaperoning

  • chaplain(n.)

    14世纪中期,“教堂的牧师”,源自古法语 chapelein “牧师”(现代法语 chapelain),源自中世纪拉丁语 cappellanus “牧师”,字面意思是“(圣马丁的)斗篷的保管人”; 参见 chapel

    它取代了古英语晚期的 capellane(来自同一中世纪拉丁语来源),其意义是“主持私人宗教仪式的牧师”,最初在大户人家中; 这个意义在 chaplain 中继续存在,并后来扩展到军队、监狱等牧师。

  • chaplaincy(n.)

    "牧师的职位或职务",1745年,来自 chaplain + -cy

  • chaplet(n.)

    "头戴花环或花圈",14世纪晚期,源自古法语 chapelet(古北法语 capelet)"花环,念珠",本意为"小帽子",是 chape, chapeau "头饰,兜帽,帽子"的小型词缀(参见 chapeau)。