tie(n.)
古英语 teag,意为“绳索,带子,皮带”,字面意思是“用于系绑的东西”,源自原始日耳曼语 *taugo(也指古诺尔斯语 taug “系”, tygill “绳索”),源自印欧语根 *deuk- “引导”(也指古英语 teon “拉,拖,拽”)。
比喻意义最早见于1550年代。指“领带,领结”(通常是前面打结的简单领带)的意义首次记录于1761年。铁路用语“横跨在铁轨之间并在下面的横梁,以使其保持在原位”的意义源于1857年的美国英语。指“竞争者之间的平等”意义最早见于1670年代,源于连接环节的概念。Tie-breaker 最早记录于1938年。比喻意义的 old school tie(1938)在其字面意义上是指某个英国学校的前学生所穿的具有特定图案的领带。
tie(v.)
古英语中的 tigan 和 tiegan 意为:“系,捆绑,连接”,源自 tie(n.)的词源。派生词包括: Tied 和 tying。在1888年的时候,“To tie the knot” 的意思为“完成与竞争对手相等”。在1707年,“以比喻的方式结成联盟”也是可以接受的。而"Tie one on" “醉酒”则见于1944年。