th
这个音素主要出现在古英语、古挪威语或希腊语词汇中,诺曼人和许多其他欧洲人无法发音。在希腊语中,这个音素在词源上对应梵语 -dh- 和英语 -d-; 最初用 -TH- 来表示,并被发音为真正的送气音(如今仍在英语的 outhouse 、shithead 等词中保留)。
但到公元前2世纪,希腊字母 theta 已经普遍使用,并具有现代的“-th-”音。然而,拉丁语既没有这个字母,也没有这个音,罗马人用 -TH- 来表示希腊语的 theta,他们通常发音为简单的“-t-”(传承到罗曼语言中,如西班牙语的 termal “热的”, teoria “理论”, teatro “剧院”)。
在日耳曼语言中,它代表了原始印欧语言的 *-t-,并且在单词开头或重读元音后很常见。为了表示它,古英语和古挪威语使用了字符 ð “eth”(-d- 的修改形式)和 þ “thorn”,后者最初是一种符文。与古挪威语不同,古英语似乎从未规范哪个版本的音素(“硬”和“软”)由哪个字母表示。
在早期的古英语中,这个双字母组合 -th- 有时出现,效仿罗马模式,它在中古英语中随着法国抄写员的到来而回归,到1250年左右取代了 eth,但 thorn 仍然存在,特别是在指示代词(þat, þe, þis 等)中,即使其他单词的拼写方式已经改为 -th-。然而,印刷术的出现给它致命一击,因为印刷字体是从欧洲大陆的铸造厂进口的,那里没有 thorn。有一段时间, y 被用来代替它(特别是在苏格兰),因为它的形状相似,因此在历史上的旅游陷阱 Ye Olde _______ Shoppe 中,用 ye 代替了 the(它从来没有被发音为“ye”,只是这样拼写)。
意识到一些拉丁语单词中的 t- 来自希腊语 th-,在英语中引起了过度纠正,创造了不符合词源的形式,如 Thames 和 author,而一些从罗曼语言借来的单词保留了希腊语 -th- 拼写,但发音为简单的拉丁语“t”(如 Thomas 和 thyme)。