temple(n.1)
"供奉神明的建筑物,奉献给一个或多个神明的建筑物," 古英语 tempel,源自拉丁语 templum,意为 "为取吉兆而神圣化的一块地,供奉神明的建筑物",意义不确定。
通常认为源自原始印欧语根 *tem-,意为 "切割",表示 "保留或切割出的地方" [Watkins],或源自词根 *temp-,意为 "伸展" [Klein, de Vaan],表示 "祭坛前被清理(测量)的空地"(源自原始印欧语根 *ten-,参见 temple (n.2)),这个概念可能是标记地面的 "伸展" 线。比较希腊语 temenos,意为 "神殿周围的神圣区域",字面意思为 "切割出的地方",源自 temnein 的词干,意为 "切割"。在古英语中,"任何被认为被神灵占据的地方" 的比喻意义已经存在。从1590年代开始,用于指犹太教的会堂。
temple(n.2)
“额头两侧的扁平区域”,14世纪中古英语,来自古法语 temple “额头两侧”,11世纪,来自通俗拉丁语 *tempula(复数被视为女性单数),来自拉丁语 tempora, tempus 的复数(属格 temporis),通常被认为最初的意思是“额头两侧的薄皮”,来自 PIE *temp- “拉伸”,是根 *ten- “拉伸”的扩展。意义的发展是从“拉伸”到“被拉伸的皮肤”。
在古英语 ðunwange,古诺尔斯语 þunn-vangi,古高地德语 dunwangi 中,似乎有类似的概念,“太阳穴”,字面意思是“薄脸颊”。不太可能的猜测是它与 tempus span “适时的空间”(用剑进行致命打击)有关。
该词起源时间:14世纪初