sycamore(n.)
14世纪中期, sicamour “桑叶无花果树”,源自古法语 sicamor, sagremore,源自拉丁语 sycomorus,源自希腊语 sykomoros “非洲无花果树”,字面意思是“无花果-桑树”,源自 sykon “无花果”(参见 fig)和 moron(参见 mulberry)。但根据许多来源,这更可能是希伯来语 shiqmah “桑树”的民间词源。
这是一个圣经用语,最初用于埃及、巴勒斯坦、叙利亚等地常见的果实类似于无花果的广阔阴凉树(Ficus sycomorus),其叶子有点像桑叶; 从1580年代开始用于一种欧洲枫树(也称为 plane-tree),可能是因为它和圣经中的树都以它们的阴凉而著名(圣家逃往埃及时躲在一棵桑树下),从1814年开始用于北美的阴凉树,也被称为 buttonwood,这种树1637年由约翰·特雷德斯坎特(John Tradescant)从弗吉尼亚引入欧洲)。
拼写显然受到 sycamine “黑桑树”的影响,这是希腊语 sykcaminos,也在圣经中提到(路加福音17:6)。为了清晰起见,一些作家在提到圣经中的树时使用更希腊化的 sycomore。
该词起源时间:14世纪中期