spouse(n.)
公元前 1200 年,“有配偶的人,尤指与丈夫结婚的女性,在与灵性丈夫基督或上帝、教堂等方面的关系中也是如此”,有时也是一种称呼; 还可指“婚姻,已婚状态”,源自于古法语 spous(女性为 spouse)“婚姻伴侣”,是 espous/espouse 的变体(现代法语为 épous/épouse),源自拉丁语 sponsus,“新郎”(女性为 sponsa,“新娘”), 字面意思是“许婚”,源自男性和女性的过去分词 spondere,“约束自己,郑重承诺”(源自于 PIE *spend-,“奉献,执行仪式”; 参见 sponsor(名词))。
威克里夫和其他旧的宗教作家用 spousess “妻子,新娘”来表达其比喻的宗教意义。 Spouse-breach(13 世纪早期)是“通奸”的旧称; spouse-breaker(14 世纪早期)是“通奸者”的旧称。
该词起源时间:约1200年