protocol(n.)
15世纪中期, prothogol,“序言”; 1540年代, prothogall,“文件草案,交易或谈判的记录,任何书写的原件”(现已过时的意义),源自法语 prothocole(约1200年,现代法语 protocole),源自中世纪拉丁语 protocollum,“草稿”,字面意思是“卷的第一张纸”(上面写着目录和勘误),源自希腊语 prōtokollon,“粘在手稿上的第一张纸”,源自 prōtos “第一”(参见 proto-) + kolla “胶水”,一个起源不明的词。
这个意义在中世纪拉丁语和法语中发展,从“草稿; 条约等的原件”到“交易的官方记录”,再到“外交文件”(特别是由友好国家签署的旨在通过和平手段实现某些目的的文件),最后,在法语中,演变成“外交礼仪的公式”。这个最终意义在1896年被证实在英语中。
“常规适当行为”的一般意义记录于1952年。“锡安长老议定书”,俄罗斯反犹太主义的伪造文件,声称揭示犹太人统治世界的计划,首次以英文出版于1920年,标题为“犹太危险”。
该词起源时间:15世纪中期