keep(v.)
中古英语 kēpen,源自晚期古英语 cepan(过去式 cepte)“抓住,持有; 追求,渴望”,还有“实践,观察或执行; 留意,关注”,源自不确定起源的原始日耳曼语 *kopjan。公元1000年左右,古英语 cepan 被用来翻译拉丁语 observare,所以可能与古英语 capian “看”(源自原始日耳曼语 *kap-)有关,基本意义是“留意,注意到”。
The word prob. belonged primarily to the vulgar and non-literary stratum of the language; but it comes up suddenly into literary use c. 1000, and that in many senses, indicating considerable previous development. [OED]
这个词可能主要属于粗俗和非文学的语言层次,但在公元1000年左右突然在文学中使用,并且有许多意义,表明之前有相当大的发展。[OED]
在中古英语中,这些意义迅速扩展:“保护,防御”(12世纪); “阻止(某人)做某事”(13世纪初); “照顾,照看; 保护或保护(某人或某物)免受伤害、损坏等”(13世纪中期); “保留,维持,经营”商店、仓库等(14世纪中期); “阻止进入或离开,强迫停留或停留”(14世纪末); “保持(某物)不损失或改变”,还有“不泄露”秘密、私人信息等,还有“不变质”(14世纪末); “继续”(课程、道路等),“坚持”一种行动方式(14世纪末); “停留或保持”(15世纪初); “继续”(做某事)(15世纪中期)。它被用来翻译拉丁语 conservare “保护,保持安全”和 tenere “保持,保留”。
从1540年代开始,“保持以备使用”; 从1706年开始,“经常备有以出售”。意思是“经济上支持并私下控制”(通常指情妇)始于1540年代; 指“保持正确的秩序”(指账簿、账目)始于1550年代。
keep at “持续工作”始于1825年; keep on “继续,持续”始于1580年代。keep up 始于1630年代,意为“继续并行,与...同时进行”,始于1660年代,意为“保持良好的秩序或状态,保留,保存”,始于1680年代。keep it up “有力地继续(某事)”始于1752年。keep to “限制(自己)于”始于1711年。keep off(及物)“阻止接近或攻击”始于1540年代; keep out(及物)“阻止进入”始于15世纪初。