gay(adj.)
14世纪晚期,“充满喜悦,快乐; 无忧无虑,轻松愉快; 放荡,淫荡,好色”(作为姓氏,12世纪晚期, Philippus de Gay),源自法语单词 gai,“快乐,幸福; 愉快,迷人; 前卫,狡黠; 浅色”(12世纪; 比较旧西班牙语 gayo,葡萄牙语 gaio,意大利语 gajo,可能是法语借词)。其最终起源有争议; 可能来自法兰克语 *gahi(与旧高地德语 wahi "漂亮"有关),但并非所有的词源学家都接受这一说法。
“庄重美丽; 华丽且衣着艳丽”的含义源自14世纪初。对于事物,“华丽,炫耀,富丽,华美”,14世纪中期的颜色等,“闪耀,闪烁,闪光,明亮,鲜艳”,14世纪晚期; 对于人,“穿着打扮,装饰得华丽”,也是14世纪晚期。在约克郡和苏格兰的英语中,它曾经可以表示“适度,相当,相当大”(1796年; 比较在 pretty(形容词)中的词义发展)。
到了19世纪90年代,单词 gay 整体上带有淫乱的色彩—— gay house 是妓院的意思。这个词中的不道德暗示可以追溯到至少1630年代,如果不是乔叟的话:
But in oure bed he was so fressh and gay
Whan that he wolde han my bele chose.
但在我们的床上,他是如此活泼和快乐
当他想要选择我的美丽时。
在20世纪40年代晚期的心理学著作中开始出现"同性恋"(形容词)的俚语含义,显然是从同性恋俚语中借用过来的,而且并不总是容易与旧的含义区分开来:
After discharge A.Z. lived for some time at home. He was not happy at the farm and went to a Western city where he associated with a homosexual crowd, being "gay," and wearing female clothes and makeup. He always wished others would make advances to him. [Rorschach Research Exchange and Journal of Projective Techniques, 1947, p.240]
退伍后,A.Z.在家里住了一段时间。他在农场并不快乐,于是去了一个西部城市,与一群同性恋人群交往,他“快乐”,穿着女性的衣服和化妆。他总是希望别人对他表示好感。[Rorschach Research Exchange and Journal of Projective Techniques, 1947, p.240]
与(男性)同性恋的关联可能是由术语 gay cat 加强的,这个术语在1893年的美国英语中用来指“年轻的流浪汉”,一个新上路的人,也是一个有时会做工作的人。
"A Gay Cat," said he, "is a loafing laborer, who works maybe a week, gets his wages and vagabonds about hunting for another 'pick and shovel' job. Do you want to know where they got their monica (nickname) 'Gay Cat'? See, Kid, cats sneak about and scratch immediately after chumming with you and then get gay (fresh). That's why we call them 'Gay Cats'." [Leon Ray Livingston ("America's Most Celebrated Tramp"), "Life and Adventures of A-no. 1," 1910]
"一个快乐的猫,"他说,"是一个游手好闲的劳动者,可能工作一周,拿到工资后就四处流浪,寻找另一个'挑和铲'的工作。你想知道他们的绰号'快乐的猫'是从哪里来的吗?看,孩子,猫在和你亲热后会悄悄地挠你,然后变得快乐(新鲜)。这就是我们称他们为'快乐的猫'的原因。"[Leon Ray Livingston ("美国最著名的流浪汉"),"A-no. 1的生活和冒险", 1910]
引用一个名叫 Frenchy 的流浪汉的话,他可能不知道这个词的起源。快乐的猫被“真正”的流浪汉和乞丐严重和残酷地虐待,他们认为他们是“一个低等的生物,乞求并以其他方式掠夺乞丐——就像一只跟随着兽王的豺狼”[John J. McCook 教授,“流浪汉”,在“公众对贫民的处理”,1893],但有些报道称某些年长的流浪汉会支配一个快乐的猫,并把他当作一种奴隶。在“社会学和社会研究”(1932-33)中,关于“快乐的猫”现象的一段文字指出,“在这个群体中,同性恋行为比罕见更常见”,并且 gey cat "同性恋男孩"在 Noel Erskine 的1933年的"地下世界& 监狱俚语"词典中有记载(gey 是 gay 的苏格兰变体)。
"美国俚语词典"报道称, gay(形容词)至少从1920年开始就被同性恋者在他们自己之间用来表示这个意思。Rawson [“邪恶的词语”]注意到一个男性妓女在1889年伦敦臭名昭著的克利夫兰街丑闻中使用 gay 来指男性同性恋者(但也用来指女性妓女)。Ayto [“20世纪词语”]注意到在1868年的歌曲“The Gay Young Clerk in the Dry Goods Store”中对这个词的模糊使用,这首歌是由美国女性模仿者 Will S. Hays 演唱的,但这个词在更广泛的社会中显然直到20世纪50年代才被普遍认为有这个含义。
"Gay" (or "gai") is now widely used in French, Dutch, Danish, Japanese, Swedish, and Catalan with the same sense as the English. It is coming into use in Germany and among the English-speaking upper classes of many cosmopolitan areas in other countries. [John Boswell, "Christianity, Social Tolerance, and Homosexuality," 1980]
"Gay"(或"gai")现在在法语、荷兰语、丹麦语、日语、瑞典语和加泰罗尼亚语中广泛使用,含义与英语相同。它正在德国和其他国家的许多大都市的英语说话的上层阶级中开始使用。[John Boswell, "基督教,社会宽容和同性恋," 1980]
作为一个青少年俚语词,意思是“糟糕,劣质,不受欢迎”,与性无关,从2000年开始。
该词起源时间:14世纪末