cubit(n.)
“肘到指尖的前臂为基础的古代计量单位(通常为18至22英寸),早在14世纪就出现了,源自拉丁语 cubitum, cubitus “肘部,前臂”,通常被认为是 PIE *keu(b)- “弯曲”的派生词,但德·范认为这是可疑的,因为所提出的同源词的意义和涉及的语音变化。还可以比较 cubicle。”
It seems much safer to assume that cubitus 'elbow' is a specific instance of the ppp. cubitus of the verb cubare 'to lie down'. People lie down on their elbow if they sleep on their side, and the Romans even reclined when dining. It matters little whether the original meaning was 'forearm' or 'the elbow joint'. One may even suggest that the verb cubitare 'to lie down' ... is not (only) a frequentative to cubare, but (also) arose as a denominative 'to rest on the elbow' to cubitus. [de Vaan]
“假设 cubitus ‘肘部’是动词 cubare ‘躺下’的过去分词 cubitus 的一个具体实例更为安全。如果人们侧睡,他们会躺在肘部上,罗马人甚至在用餐时也会侧卧。原始含义是‘前臂’还是‘肘关节’并不重要。甚至可以建议动词 cubitare ‘躺下’不仅是 cubare 的频率动词,而且还是一个基于 cubitus 的名词‘靠在肘部上休息’的派生词。[德·范]”
许多民族都知道这样的度量单位,称为“前臂”或类似的词(比较希腊语 pekhys,希伯来语 ammah,英语 ell)。
这个词也被用于英语中“前臂,从肘部向下的手臂部分”的意义(早在15世纪初); 因此, cubital “与肘部一样长”(15世纪中期),也指“与前臂有关”(1610年代)。
该词起源时间:14世纪初