cloak(n.)
13世纪晚期,“长而宽松的无袖外衣”,源自古北法语 cloque(古法语 cloche, cloke)“旅行斗篷”,来自中世纪拉丁语 clocca “旅行者的披风”,字面意思是“钟”,因为这种衣服的形状像钟(这个词是 clock(n.1)的同源词)。
在16世纪之前,这是英格兰男女日常穿着的一种防护衣服; 高领圆形的形式在1800-1840年间重新流行为时尚服装,通常称为 Spanish cloak。比喻意义上,“覆盖或掩盖的东西,借口”,始于1520年代。
Cloak-and-dagger(adj.)始见于1848年,据说最初是翻译法语 de cape et d'épée,暗示着秘密的暴力和阴谋。参见 cloak-and-sword(1806),指的是情节曲折的浪漫冒险故事。
Other "cloak and dagger pieces," as Bouterwek tells us the Spaniards call their intriguing comedies, might be tried advantageously in the night, .... ["Levana; or the Doctrine of Education," English translation, London, 1848]
“其他‘披风和匕首’的作品,正如 Bouterwek 告诉我们西班牙人称其为引人入胜的喜剧,可以在夜间试试……”(《Levana; or the Doctrine of Education》,英文翻译,伦敦,1848年)
该词起源时间:13世纪末