bawd(n.)
“Bawd”是一个历史不明确的复杂词。它最早出现在15世纪晚期,意为“淫秽的人”(无论男女,但自18世纪以来仅用于女性); 可能源自中古英语“Compendium”,而“Compendium”可能源自古法语 baud “快乐的,放荡的”(来自法兰克语 *bald “大胆”的某种日耳曼语源; 参见 bold),尽管 OED 对此存在疑虑。
对于法语意义从“大胆”到“淫秽”的演变,可以比较古法语 baudise “热情,喜悦,兴奋,大胆的行为,傲慢”; baudie “兴高采烈,高昂的精神”; fole baudie “淫秽,无耻”。古法语单词也是法语 baudet “驴”的来源,在皮卡第方言中指“放荡的女人”。
英语单词可能是 baude-strote “妓女的拉皮条者或拉皮条女”(约1300年)的缩写。在 baude-strote 中的第二个元素可能是 trot “跑腿的人”,或日耳曼语源 *strutt(参见 strut(v.))。古法语 baudestrote, baudetrot 也有相同的含义(13世纪),这可能是中古英语 baude-strote 的直接来源。在米德尔顿的喜剧中经常出现的过时词 bronstrops “拉皮条女”,可能是 baude-strote 的变形。