admire(v.)
15世纪初(隐含在 admired 中),“惊奇地看待,惊叹”,源自古法语 admirer “看待,沉思”(更正自14世纪的 amirer),或直接源自拉丁语 admirari “惊奇地看待,感到惊讶”,由 ad “关于,关于”(参见 ad-)和 mirari “惊奇”,源自 mirus “奇妙的”(参见 smile(v.))。这个意义逐渐减弱,变成“以愉悦和尊敬的态度看待”,但有一段时间它们是重叠的。
Doe not admire why I admire :
My fever is no other's fire :
Each severall heart hath his desire ;
Els proof is false, and truth a lier.
[Campion, "And would You Faine the Reason Knowe," in "Rosseter's Booke of Ayres Part II," 1601]
不要惊讶我为什么惊讶:
我的热情不是别人的火焰:
每个人的心都有自己的欲望;
否则,证明是假的,真理是谎言。
[坎皮恩,“你想知道原因吗”,收录于“罗塞特的艾尔斯第二部分”,1601年]
相关: Admiring; admiringly。
该词起源时间:15世纪初