Septuagint(n.)
"希腊版旧约圣经",1630年代,早期用作翻译者的集体名称(1570年代),源自晚期拉丁语 septuaginta (interpretes) "七十(翻译者)",来自拉丁语 septuaginta "七十"(翻译希腊语 hebdomēkonta),来自 septem "七"(参见 seven)+ -ginta "十,十倍"(来自 PIE *dkm-ta-, 源自 *dekm- "十"的词根)。
因为(不正确的)传统认为这个翻译是公元前3世纪由70或72位来自巴勒斯坦的犹太学者(在中古英语中称为 Seuenty turneres)完成的,用时70或72天,所以被称为"七十(翻译者)"。现在认为这个翻译是由一些不确定数量的埃及犹太人在不同的时间完成的。通常用罗马数字 LXX 表示。相关词汇: Septuagintal。
该词起源时间:1630年代