起源于约1880年的英语词汇列表
-
goose(v.)
“jab in the rear”,约于1880年,源自 goose(鹅)(名词),可能是因为竖起的拇指像鹅嘴,或者是因为制造紧张兴奋的概念。相关: Goosed; goosing。在19世纪的戏剧俚语中, to be goosed 意味着“被嘘声所困扰”(1818年)。历史上, goose 和 gooseberry 聚集了广泛的性俚语意义; goose and duck 是“fuck”的押韵俚语; Farmer 认为 Winchester goose 是“女人; 由此推出性行为”, goose 是一个动词,意为“去寻找女人,通奸,也指占有女人”。他还有 goose-grease 指女性的性分泌物,而 gooser 和 goose's neck 意味着“阴茎”。Gooseberries(它们有毛)是“睾丸”, gooseberry pudding 是“女人”。
-
neo-
构词成分,意为“新的,年轻的,最近的”,用于很多自约1880年以来新造的形容词和名词中,来源于希腊语中的neos“新的,年轻的;新鲜的,奇怪的;最近,刚刚”,来自PIE(印欧语系)词根*newo-(见new)。在物理科学中,caeno-, ceno-也以相同的意义使用。Paleo-与之相对。
-
spectro-
自1880年以来使用的词缀,意为“使用分光镜的”或“辐射能的”,源自 spectrum 的组合形式(详见该词条)。