起源于约1100年的英语单词列表
-
flail(n.)
用于打谷的工具,约于公元1100年,可能来自未记录的古英语词汇 *flegel,如果存在的话,可能源自西日耳曼语 *flagil(也是中古荷兰语和低地德语 vlegel,古高地德语 flegel,德语 flegel 的来源),是西日耳曼语借用的晚期拉丁语 flagellum “扬谷工具,连枷”,在古典拉丁语中是“鞭子”(见 flagellum)。
-
hold(n.1)
大约1100年,“持有的行为”; 大约1200年,“抓住,握紧”,来自古英语 geheald(盎格鲁-撒克逊语 gehald)“保管,监护,看守; 守卫,保护者,守护神”,源自 hold(v.)。 “避难所”的意思来自大约1200年; “加固的地方”的意思来自大约1300年; “监禁之地”的意思来自14世纪晚期。摔跤的意义来自1713年。打电话的意义来自1961年(on hold),来自表达式 hold the line,警告人们离开接收器(1912年)。 “延迟,暂停”的意思来自1961年美国的太空计划中。 No holds barred “没有任何限制”来自1892年,最初用于摔跤。
-
juggler(n.)
约公元1100年, iugulere 意为“小丑,滑稽演员”,也指“巫师,魔术师”,源自古英语 geogelere “魔术师,咒语师”,也源自盎格鲁-法语 jogelour,古法语 jogleor(属格),源自拉丁语 ioculatorem(主格 ioculator)“开玩笑者”,源自 ioculari “开玩笑,嘲弄”(参见 jocular)。“魔术师”和“杂耍者”的联系在于灵巧。特指“练习巧手技巧,表演巧技的人”约始于公元1600年。
-
service(n.1)
公元1100年左右,“按照规定的形式或方法庆祝公共宗教崇拜”的意思来自古法语 servise “尊敬的行为; 奴役; 餐桌服务; 弥撒,教堂仪式”,源自拉丁语 servitium(在中世纪拉丁语中也有 servicium 的用法)“奴隶制,奴役,奴役状态”,也指“奴隶集体”(在中世纪拉丁语中指“服务”),源自 servus “奴隶”(参见 serve(v.))。
“服务的行为,侍从仆人的职业”这个意思可以追溯到公元1200年左右,也可以追溯到“协助,帮助; 有益的行为”这个意思。从公元1300年开始,“提供食物; 一餐中提供的菜肴序列”; 从14世纪末开始,“餐桌服务,用餐期间的服务”。从15世纪中叶开始,“餐桌上的家具”(如 tea service 等)。
“被绑定为某人或某人指示下承担任务的状态”和“为他人执行或承担的劳动”这两个意思是公元13世纪中期的。从公元1300年开始,“在法庭或行政机构中的服务或就业”; 从此也可以看出“军队服务(特别是由骑士提供的); 作为士兵的就业”; 因此,“军队作为一种职业”(1706)。
“为家庭使用提供电力、水、煤气等”的意思可以追溯到1879年; 后来扩展到广播(1927年)等。1919年出现了“制造商或经销商为其商品的购买者提供的专业护理或协助”的意思。1938年出现了 Service industry(与 production 区分开来); 这里的 service 指的是经济中为消费者需求提供服务但不生产有形商品的部分(这个意思可以追溯到1936年)。1929年出现了 Service-charge。最初的 service station 是一个加油站,也修理汽车。
“At your service”作为一种礼貌用语可以追溯到公元1600年左右。包含公共崇拜形式的表格的 Service-book 可以追溯到1570年代。在中古英语中, service 是“情人的热爱或追求”(14世纪末),以及“性交,夫妻关系”(15世纪中期; service of Venus 或 flesh's service)。
-
skep(n.)
"粮食等的数量测量单位; 煤、谷物、施舍等的篮子; 谷仓",公元1100年左右, skeppe,源自古诺尔斯语 skeppa "篮子,蒲团"。相关词汇: Skepful; skepper "编篮子的人,篮子制造者",也是一个姓氏。
-
snite(v.)
"擤鼻涕或擦拭鼻子,排出鼻涕",公元1100年左右, sniten,现在在苏格兰和方言中使用,源自古英语 snytan,与古挪威语 snyta,中古荷兰语 snuten,古高地德语 snuzen,德语 schneuzen "擤鼻涕"有关,也与 snot 有关。Nose-sniting "擤鼻涕"可追溯到15世纪初。
-
swineherd(n.)