logo

起源于1952年的英语单词列表

  • realia(n.)

    “真实的事物,实际的事实”,1952年,源自拉丁语中中性复数形式的 realis “实际的,真实的”(参见 real(形容词))。更早的用法(1950年,美国英语)是指“可以用作教学辅助工具但不是为此目的而制作的物品”[OED]。

  • reg(n.)

    1952年作为 regulation(n.)的缩写。相关词汇: Regs

  • scuba(n.)

    同时 SCUBA,1952年,美国英语,缩写词,代表 self-contained underwater breathing apparatus(自给式水下呼吸器)。Scuba-diving 于1956年被证实。

  • shtup(v.)

    到了1952年,“annoy”的意思变成了“烦扰”; 到了1967年,“have sexual intercourse with”的意思出现了; 这个词源于意为“推,挤”的意第绪语,与方言德语 stupfen “轻推,轻碰”有关,可能与 stop(动词)有关。

  • slammer(n.)

    "监狱,监禁",1952年,可能源自于早期美国俚语中的"门"(在1943年之前),是 slam(动词)的代理名词。作为"猛烈关闭者",最早出现于1892年。

  • snow-tire(n.)

    同时也有 snow-tyre,1952年,指“一种在雪地中更好地抓地的汽车轮胎”,源自 snow(n.)和 tire(n.)。更早的是 mud-and-snow tire(1948年)。

  • tapenade(n.)

    “Tapenade”是一道普罗旺斯菜肴,由黑橄榄等制成,起源于1952年,源自法语 tapénade,源自普罗旺斯语 tapéno 的“刺山柑橘”。

  • technophobe(n.)

    大约在1952年,或许在1946年,源自 techno--phobe

    If the reader will consult such a book as Recent Economic Changes, by David A. Wells, published in 1889, he will find passages that, except for the dates and absolute amounts involved, might have been written by our technophobes (if I may coin a needed word) of today. [Henry Hazlitt, "Economics in One Lesson," 1952 edition]
    如果读者参考大卫·威尔斯(David A. Wells)于1889年出版的 Recent Economic Changes 等书籍,他会发现一些段落,除了牵涉到的日期和数字,似乎是我们今天的技术恐惧症者(如果我可以创造这个需要的词汇)所写的。[Henry Hazlitt,《经济学课程中的一课》,1952年版]
  • teleconference(n.)

    1952年,最初是专有名词,由 tele-conference 组成。直到大约1974年才开始普及使用。

  • tetracycline(n.)

    1952年,化学后缀 -ine(2)+ tetracyclic “含有四个融合的碳氢环”,来自 tetra- “四”+ cyclic