logo

起源于1945年的英语单词列表

  • hassle(n.)

    "麻烦,麻烦事",1945年,美国英语(在《Down Beat》杂志中),可能来自美国南方方言 hassle "喘气,喘气"(1928年),起源不明; 或者来自 hatchel "骚扰"(1800年),可能是 hazel 的变体,这是一种提供鞭打用的树枝。1946年被注意为一个秀业时尚词。

  • hot-rod(n.)

    也称 hot rod,1945年,美国英语,源自 hot(形容词)+ rod(名词),这里显然是指“金属块”(汽车也被称为 hot iron)。

  • indie(n.)

    "独立唱片公司",1945年,缩写自 independent。最早提到的是大陆唱片公司、马杰斯蒂克唱片公司和签名唱片公司。自20世纪20年代以来用于电影制作公司,自1942年用于剧院; 到1984年扩展到由这些唱片公司发行的一种流行音乐类型。

  • in-flight(adj.)

    也可以表示 inflight,意为“在飞行期间或内部”,1945年,源自 in(介词)+ flight(飞行)。

  • kamikaze(n.)

    “自杀飞行员”,1945年,源自日本语,字面意义是“神之风”,由kami“神、天意”(参见kami)+ kaze“风”组成。据说最初是民间传说中的一个名称,指的是一个台风,此台风曾在1281年8月摧毁忽必烈的舰队,从而拯救了日本,避免了蒙古侵略。第二次世界大战中的神风特攻队攻击始于1944年10月在菲律宾。作为形容词使用则始于1946年。

    As an aside, at war's end, the Japanese had, by actual count, a total of 16,397 aircraft still available for service, including 6,374 operational fighters and bombers, and if they had used only the fighters and bombers for kamikaze missions, they might have realized, additionally, 900 ships sunk or damaged and 22,000 sailors killed or injured. In fact, however, the Japanese had outfitted many aircraft, including trainers, as potential suicide attackers. As intelligence estimates indicated, the Japanese believed they could inflict at least 50,000 casualties to an invasion force by kamikaze attacks alone. [Richard P. Hallion, "Military Technology and the Pacific War," 1995]
    另外,在战争结束时,日本实际上还有总共16,397架飞机可供使用,包括6,374架作战用的战斗机和轰炸机。如果他们仅使用这些战斗机和轰炸机执行kamikaze任务,他们可能还能造成额外的900艘船只被击沉或损坏以及22,000名水兵死亡或受伤。事实上,日本却改装了许多飞机(包括教练机)作为潜在的自杀攻击者。正如情报估计所指出的,日本人相信他们能仅凭kamikaze攻击就对入侵军队造成至少50,000人的伤亡。[Richard P. Hallion,《军事技术与太平洋战争》,1995年]
  • link-up(n.)

    "连接或耦合",1945年,来自动词短语; 参见 link(v.)+ up(adv.)。

  • luck(v.)

    “有(好)运气”,始于1945年,源自于 luck(n.)。“luck out”指“通过运气成功”是美国英语的口语,最早见于1946年; “luck into”(得到好东西)始于1944年。Lukken(15世纪中叶)是中古英语中的一个动词,意为“发生,偶然发生”; 也指“幸运地发生”(来自名词或中古荷兰语 lucken),但现代词汇可能是一个新的构词。

  • meathead(n.)

    "愚蠢的人",1945年,来自 meat + head(n.)。

  • natch

    naturally”的口语音系缩短词,即“jive talk”,最早出现于1945年。

  • non-consensual(adj.)

    也称 nonconsensual,意为“未经同意而进行的”,1945年在法律术语中出现,源自 non-consensual(见相关词条)。自20世纪60年代起被社会学家和政治学家使用; 自1977年起在法律讨论和定义强奸和其他性犯罪方面使用,并在约1995年开始在这个意义上广为流传。早期的形容词是 non-consenting(1670年代),用于描述人而非行为。