logo

起源于1944年的英语单词列表

  • deviance(n.)

    1944年,"行为或状态上的偏离标准"; 见 deviant + -ance。这是社会学家的一个词,可能是因为统计学家和天文学家已经使用了 deviation

  • echolocation(n.)

    1944年,来自 echo(n.)+ location

  • footsie(n.)

    "足部的爱情游戏" [OED],1944年,来自 foot(名词)。同义词 Footie 来自1935年。

  • fubar(adj.)

    1944年,首次缩写词来自 fucked up beyond all recognition。据说最初是军事俚语。

  • genocide(n.)

    1944年,波兰裔美国法学家拉斐尔·莱姆金(Raphael Lemkin,1900-1959)在他的著作《被占领欧洲的轴心国统治》(Axis Rule in Occupied Europe)[第19页]中,提到纳粹对犹太人的灭绝,创造了“种族灭绝”一词,字面意思是“杀死一个部落”,由希腊语 genos “种族,种类”(来自 PIE 词根 *gene- “生育,产生”,具有指涉生殖和家庭和部落群体的派生词)和 -cide “杀戮”组成。正确的构词应该是 *genticide

    Generally speaking, genocide does not necessarily mean the immediate destruction of a nation, except when accomplished by mass killings of all members of a nation. It is intended rather to signify a coordinated plan of different actions aimed at the destruction of essential foundations of the life of national groups, with the aim of annihilating the groups themselves. [Lemkin]
    一般来说,种族灭绝并不一定意味着立即摧毁一个民族,除非通过杀害一个民族的所有成员来实现。它的目的是指不同行动的协调计划,旨在摧毁民族群体生活的基本基础,以消灭这些群体本身。[莱姆金]

    早期类似的词汇是 populicide(1799年),来自法语 populicide,1792年起源于法国大革命。这个词汇被引入德语,例如 Völkermeuchelnden “种族灭绝”(海因),1893年被翻译成英语为 folk-murderingEthnocide 在1974年的英语中有记载(1970年的法语中有记载)。

  • gobbledygook(n.)

    也称为 gobbledegook,“官僚主义者过度涉及、自吹自擂的言辞” [Klein]。该词源于1944年美国英语,德州政治家 Maury Maverick(1895-1954)首次使用,他是 maverick 的灵感来源之一,在第二次世界大战期间担任美国较小战争工厂公司的主席。1944年3月30日,他在一份备忘录中禁止使用“鸟语言”和嘲笑威胁,“任何使用 activationimplementation 的人都将被枪杀。” Maverick 说他模仿火鸡的声音造出了这个词。该词的另一个发明者是在同一时期发明的 bafflegab(1952)。

  • heliport(n.)

    1944年,由 helicopter 和第二个元素抽象自 airport 组成。

  • jackpot(n.)

    “大奖”(jack-pot)一词最早见于1944年的老虎机(slot machine)术语,源自于已废弃的扑克(poker)术语(1881年),指当没有玩家手中牌为一对 J(jacks)或以上时开始的下注。其中 jack (名词)意为打牌的意义, pot (名词1) 指开始下注的意义。早期在犯罪俚语中,“大奖”一词指的是“麻烦”,特别是“逮捕”(1902年)。

    The regular Draw-Poker game is usually varied by occasional Jack-Pots, which are played once in so many deals, or when all have refused to play, or when the player deals who holds the buck, a marker placed in the pool with every jack-pot. In a jack-pot each player puts up an equal stake and receives a hand. The pot must then be opened by a player holding a hand of the value of a pair of knaves (jacks) or better. If no player holds so valuable a hand the deal passes and each player adds a small sum to the pot or pool. When the pot is opened the opener does so by putting up any sum he chooses, within the limit, and his companions must pay in the same amount or "drop." They also possess the right to raise the opener. The new cards called for are then dealt and the opener starts the betting, the play proceeding as in the regular game. [Encyclopaedia Britannica, 11th ed., 1911, "Poker." The article notes "Jack-Pots were introduced about 1870."]
    常规抽扑克游戏通常会在玩几局后时不时地进行 Jack-Pots,或当所有人都拒绝参加时,或由玩家发牌的时候,他所持有的资源为 buck,即奖池中的标记。在奖池中,每个玩家都出同样的赌注并获得一手牌。此时,必须由某位玩家以一对 J(jacks)或以上的手势打出 opened 才能打开奖池。如果没有人持有如此高价值的手牌,则交易(deal)过去,每个玩家向奖池中添加一小笔钱。当奖池被打开时,开启者将在规定限制内任意投放一定金额,然后他的朋友就必须支付同样的金额或者“放弃”,他们还有权利在开放者的基础上加价。然后,发新牌并由开启者开始下注。游戏进行方式和普通游戏一样。 ["Poker.", Encyclopaedia Britannica,第11版,1911年。该文章还指出,“大奖”游戏在1870年左右开始流行。]

    “大获成功”(hit the jackpot)一词最早见于1938年。

  • linguine(n.)

    1944年起源于意大利 linguine,是 linguina 的复数形式,意为“小舌头”,是 lingua 的爱称,意为“舌头”,源自拉丁语 lingua,意为“舌头”(源自 PIE 词根 *dnghu- “舌头”)。

  • nigra(n., adj.)

    到了1944年,美国英语反映了南部白人的发音,使用了 Negro 这个词,但这被认为是那些已经学会不说 nigger 但又无法说 Negro 的白人所做出的妥协,因此被认为比 nigger 更具贬义(用一本1960年的俚语词典的话来说)。