logo

起源于1934年的英语单词列表

  • reet(adj.)

    "好的,适当的,优秀的",1934年,爵士俚语,来自美国英语方言发音 right(adj.1)。该词的一个相同的方言形式在19世纪英语中是“平滑的,整理好的,梳理(头发)的”。

  • restyle(v.)

    也可以表示 re-style,意为“再次赋予新的风格”,最早见于1934年,由 re-(表示“回到,再次”)和 style(动词,表示“赋予风格”)组成。相关词汇: Restyled; restyling

  • satay(n.)

    沙爹:印尼菜肴,由辣味的肉块或肉丸串烤而成,是一种流行的街头食品,起源于马来语或爪哇语(南岛语系)satai,最早出现于1934年。

  • seal(n.2)

    "鳍状肢的食鱼海洋哺乳动物; 除海象外的任何鳍足类动物",中古英语 sele,源自古英语 seolh "海豹",源自原始日耳曼语 *selkhaz(比较古诺尔斯语 selr,瑞典语 sjöl,丹麦语 sæl,中低地德语 sel,中荷兰语 seel,古高地德语 selah),这是一个起源不明的词,可能是从芬兰语借来的。

    Seal point "暹罗猫身上的深棕色斑点",记录于1934年,因其颜色类似海豹皮毛而得名; 比较 seal brown "丰富、深沉的棕色",可追溯至1875年。古英语 seolhbæð,字面意思为"海豹的浴室",是盎格鲁-撒克逊人对"海洋"的一种形容。

  • Shabbat(n.)

    1934年,源自希伯来语 shabbat(见 Sabbath)。早期英语中称为 Shabbos(1870),源自意第绪语 shabes。因此,问候语 Shabbat shalom 意为“安宁的安息日”。

  • spiv(n.)

    "小偷骗子,只要不涉及诚实的工作,他就会做任何事情",1934年,英国俚语,可能可以追溯到19世纪末,与 spiff(参见 spiffy)在其各种意义中有关。穿着花哨是小偷的特征。

    The spiv reached his apotheosis during World War II and the succeeding years, when the disrupted economic conditions allowed ample scope for unofficial trading (a pair of nylons here, a few packets of cigarettes there) and other petty crime. He became a stock figure in the English social comedy, represented on screen by such stereotypes as 'Flash Harry' (played by George Cole) in the St. Trinian's films and Pte. Walker in Dad's Army. [Ayto, "20th Century Words"]
    小偷在第二次世界大战和随后的几年中达到了巅峰,当时破坏性的经济条件为非官方贸易(这里有一双尼龙袜,那里有几包香烟)和其他小罪行提供了充足的空间。他成为英国社交喜剧中的固定角色,在屏幕上由如《圣特里尼安学院》电影中的“Flash Harry”(由乔治·科尔饰演)和 Dad's Army 中的 Pte. Walker 等刻板印象所代表。[Ayto,“20世纪词汇”]
  • starship(n.)

    "太空船",1934年(在“惊人故事”中),源自 star(n.)+ ship(n.)。早期指名人。

  • stoppable(adj.)

    1934年,可能是从 unstoppable 反推而来的。

  • supernova(n.)

    1934年,由 super-nova 组成。

  • T-bone(n.)

    "T 型骨头牛排",1916年被称为这个名字是因为它内部有一根 T 形骨头。动词意思是“从侧面撞击(另一辆汽车,公共汽车等)”,1970年开始使用,源于形容词用于描述碰撞,最早见于1952年,来自两辆车在碰撞时的位置。