起源于1930年的英语单词列表
-
rerecord(v.)
-
rib(v.)
"愚弄、戏弄、欺骗",大约在1930年左右,显然来自 rib(名词),该词在俚语中的意思为"一个玩笑",可能是将戳某人的肋骨(rib-digging 在1925年已经有"轻松的玩笑"的意思)比喻过来。
早期它的意思是"犁地以在犁沟之间留下空隙(1735年)"和"用 rib 清洁(亚麻)"(14世纪早期),这是一种专门用于这项工作的工具,可能是 rib(名词)的扩展意义。比较一下中古低地德语 ribbeisern("亚麻清洁器"),这是一种清洁亚麻的工具。相关词汇: Ribbed; ribbing。
-
rigatoni(n.)
"短而中空的螺旋形通心粉",1930年,意大利语 rigatoni,复数形式为 rigato,是 rigare 的过去分词,意为“画线,制作凹槽”,源自 riga “线; 切割出的东西”,来自日耳曼语源,Proto-Germanic *rigon-(参见 row(n.1))。
-
rocketry(n.)
-
scampi(n.)
"大虾作为美食食用",最早可追溯到1930年,从1960年代开始流行,是意大利语 scampo 的复数形式,这个词来自威尼斯方言,最终源自希腊语 kampē,也可以指“毛虫、蚕、蛆”,可能都是指“弯曲的动物”,字面意思是“弯曲、弓形、曲率”(参见 campus)。
-
Schutzstaffel
纳粹德国的内部安全部队,1930年,德语,字面意思是“防御中队”。更为人所知的是其缩写, S.S.
-
silk screen(n.)
-
sociopath(n.)
"暴力反社会行为或心态的人",1930年,由心理学家乔治·E·帕特里奇(George E. Partridge,1870-1953)创造或推广,模仿 socio-(参见 psychopath )的方式。
-
spillover(n.)
-
surrealistic(adj.)
1930年,来自 surrealist(见 surrealism)+ -ic。
surrealist 翻译为“超现实主义者”, surrealism 翻译为“超现实主义”, -ic 翻译为“……的,具有……特性的”。