起源于1922年的英语词汇列表
-
transvestite(n.)
"异装癖者",1922年,源自德语 Transvestit(1910),由拉丁语 trans "跨越,超越"(见 trans-) 和 vestire "穿衣,装扮"(源自 PIE *wes-(2)"穿衣",扩展形式为 *eu- "穿衣"的根)组成。
作为形容词的用法始于1925年。 Transvestism 首次出现于1928年。另请参见 travesty,这是同一个词,更古老,经过了法语和意大利语的演变; 它通常在英语中具有比喻意义,但至少自1823年以来已被用于字面意义上的“穿着异性服装”(通常作为隐瞒或伪装手段),而 travestiment “穿着异性服装”则记录于1832年。在早期的临床术语中,它的其中一个是 Eonism “异装癖,尤其是男性”(1913年),源自法国冒险家和外交官 Chevalier Charles d'Eon(1728-1810),他在生命后期虽然生理上是男性,但生活和穿着却像女性(并声称自己是女性)。
-
tux(n.)
1922年,俚语缩写,源自 tuxedo。
-
upswing(n.)
-
Uncle Tom(n.)
"奴性的黑人",1922年,有些不准确地指的是哈里特·比彻·斯托的小说《汤姆叔叔的小屋》(1852年)中谦虚、虔诚但意志坚强的主角。这个侮辱性的形象可能更多地源于19世纪末的黑人脸谱秀版本,这些版本比书籍传播得更广。
I don't recall anyone in the 1920s using the term 'Uncle Tom' as an epithet. But what's amazing is how fast it caught on (in the 1930s). Black scholars picked up (the term) and just started throwing it at each other. [Ernest Allen, quoted in Hamilton, Kendra, "The Strange Career of Uncle Tom," Black Issues in Higher Education, June 2002]
我不记得在20世纪20年代有人使用“汤姆叔叔”这个词作为蔑称。但令人惊讶的是,它在1930年代迅速流行起来。黑人学者们开始使用(这个词),并互相抛来。[Ernest Allen,引自 Hamilton,Kendra,“汤姆叔叔的奇怪职业”,2002年6月的《黑人高等教育问题》]
作为动词,可追溯至1937年。
-
wind-sock(n.)
-
xenophile(n.)