起源于1901年的英语单词列表
-
lollapalooza(n.)
也可写作 lallapaloosa 、lallapalootza 等; “非凡或奇妙的人或事”,起源于1901年的美国英语,是一种幻想的构词方式。同名的北美另类流行音乐年度音乐会始于1991年。
-
marzipan(n.)
1901年(现代用法; 早期 march payne,15世纪晚期,来自法语或荷兰语),源自德语 Marzipan,来自意大利语 marzapane “糖果盒”,源自中世纪拉丁语 matapanus “小盒子”,早期是“带有坐着的基督形象的硬币”,其起源不确定,在意大利语中被民间词源学误解为来自拉丁语 Marci panis “马克的面包”。有一种说法是这来自阿拉伯语 mawthaban “坐着不动的国王”。没有人完全接受这个说法,但也没有更好的想法。中世纪拉丁语单词也是西班牙语 mazapán 、法语 massepain 的来源。
-
millisecond(n.)
-
mitochondria(n.)
"细胞中发生生化过程的细胞器",1901年,源自德语,由微生物学家卡尔·本达(Carl Benda)(1857-1933)于1898年创造,源自希腊词汇 mitos "线",一个不确定词源的词,加上 khondrion "小颗粒",是 khondros "颗粒,盐块"的小号词(参见 grind(v.))。
-
mutt(n.)
1901年,“愚蠢或愚笨的人”,可能是 muttonhead(1803年)在相同意义上的缩写; 参见 mutton,并比较 meathead 等。1898年, Mutt 被用来形容狗,尤其是愚蠢的狗,也许这是独立形成的同一个词(muttonhead 也用于形容愚蠢的动物),或者是一个未知起源的单独词汇。Wright 的“英语方言词典”(1900年)中有“Mutton! 用于责骂狗,可能是指羊咬的罪行。”
"That dog ain't no mutt," McManus would say as he stood behind the bar opening oysters; "no an he ain't no rube! Say! he's in it all the time when Charley trims the steaks." [Robert W. Chambers, "The Haunts of Men," 1898]
“麦克马纳斯站在吧台后面开牡蛎时会说:‘那只狗不是杂种,他不是乡巴佬!你说呢!当查理切牛排时,他一直在其中。’”[罗伯特·W·钱伯斯,“人的栖息地”,1898年]
1910年,狗爱好者出版物中使用该词来指代非纯种动物。
Mutt and Jeff 于1917年用于指代“一对愚蠢的男人,和蔼可亲的失败者”,或者指代一个高个子(Mutt)和一个矮个子(Jeff),来自于美国漫画家亨利·康威(“巴德”·费舍尔)于1907年创作的报纸漫画页的黄金时期的漫画人物奥古斯塔斯· Mutt 和吉姆· Jeffries。
-
naturopathy(n.)
-
novella
"一篇短篇小说或长篇短故事",1901年,源自意大利语; 参见 novel(小说)。
It is not quite so clear as to when and where a piece of fiction ceases to be a novella and becomes a novel. The frontiers are so vague that one is obliged to recognize a middle species, or rather a middle magnitude, which paradoxically, but necessarily enough, we call the novelette. [W.D. Howells, "Some Anomalies of the Short Story," The North American Review, vol. CLXXIII, August, 1901]
小说和中篇小说的区分并不十分明确。这两者之间的界限非常模糊,以至于我们不得不承认存在一种中间类型,或者更确切地说,一种中等大小的类型,具有矛盾性,但却必然存在,我们称之为“novelette”。[W.D.豪威尔斯,“短篇小说的一些异常”,《北美评论》,第 CLXXIII 卷,1901年8月]
-
onnagata(n.)
在歌舞伎和类似的戏剧中,扮演女性角色的男演员,1901年,源自日语,由 onna “女人”和 kata “形象”组成。
-
panatela(n.)
另外, panetela, panetella,一种细长雪茄,起源于1901年,源自西班牙语 panatela,字面意思为“海绵蛋糕”(在美国西班牙语中,“一种细长的饼干”),是一个由拉丁语 panis “面包”形成的小型词,源自原始印欧语根 *pa- “喂养”。
-
paranoid(adj.)