logo

起源于1892年的英语单词列表

  • masochism(n.)

    "被伤害或虐待时的性快感",1892年,源自德语 Masochismus,由德国神经学家理查德·冯·克拉夫特-埃宾(Richard von Krafft-Ebing,1840-1902)于1883年创造,取自奥地利乌托邦社会主义小说家莱奥波德·冯·萨切尔- Masoch(Leopold von Sacher-Masoch,1836-1895)的名字,他在《毛皮的维纳斯》(1869年,德语标题 "Venus im Pelz")中将自己的顺从性爱奉为圣旨。

    萨切尔- Masoch 的父母在结婚时合并了他们的姓氏; von Masoch 是他母亲的姓氏。据说她来自乌克兰贵族, Masoch 可能代表一个斯拉夫名字的德国化形式,可能是一个地名。

  • meshuga(adj.)

    "疯狂的,疯癫的,愚蠢的",1892年,来自希伯来语 meshugga,是 shagag 的分词形式,意为"迷路,徘徊"。这个形容词在名词前有 meshugener, meshugenah 的形式。

  • methanol(n.)

    "甲醇",1892年(当年被国际科学界采用),由 methyl-ol 组成,后缀表示"醇"。

  • metrics(n.)

    "韵律研究,韵律艺术",1892年,是 metric(名词)的变体; 也可参见 -ics

  • mousse(n.)

    1892年,在烹饪方面指用蛋清等变得蓬松的菜肴,源自法语 mousse,,源自古法语 mousse "泡沫,浮渣",源自晚期拉丁语 mulsa "蜜酒",源自拉丁语 mulsum "蜜酒,蜂蜜酒",源自中性形式的 mulsus "与蜂蜜混合",与 mel "蜂蜜"相关(源自 PIE 词根 *melit- "蜂蜜")。意为"发泡剂"的意思始于1977年,因其与物质的相似而被称为如此。作为动词的这个意思始于1984年。相关词汇:Moussed。

  • must(n.4)

    "必须完成、看到或经历的事情",出自1892年的 must(动词)。作为形容词,"必要的、不可或缺的",出自1912年的名词; must-read(名词)出自1959年。

  • necrophilia(n.)

    "对死亡的病态吸引力",出自1892年 Chaddock 翻译的 Krafft-Ebbing 的 "Psychopathia Sexualis,",源自 necro- "死亡,尸体" + -philia。相关词汇: Necrophilism(1864); necrophilous; necrophiliac

  • non-toxic(adj.)

    同时也有 nontoxic,意为“无毒的”,起源于1892年,由 non-toxic 组成。

  • nucleic(adj.)

    "指细胞核的",1892年出现在 nucleic acid 中,该词是德语 Nukleinsäure(1889年)的翻译,源自 Nuklein,意为“从细胞核中提取的物质”(参见 nucleus + -in(2))+ -ic

  • oy(interj.)

    1892年,美国英语中的犹太语惊叹词。扩展形式 oy vey(1959年)包括犹太语 vey,源自德语 Weh “woe”(见 woe)。