logo

起源于1884年的英语单词列表

  • silage(n.)

    "青贮料,装在筒仓里喂牛用",1884年,改编自 ensilage(可能受 silo 影响)。

  • slum(v.)

    "探访城市贫民窟",尤其是为了娱乐或假扮慈善家,常见于1884年,源自 slum(名词)。这种消遣活动由改革运动的小册子(例如《被遗弃的伦敦的悲惨呼声》1883年)和东区小说推广。早期它的意思是“为了不体面的目的或寻找恶习而访问贫民窟”(1860年)。相关: Slummer; slumming

  • split-second(n.)

    1884年,最初是指一种带有两个秒针的秒表,可以独立停止。意思是“一秒钟的一部分”,始于1912年,来自 split(形容词)+ second(名词); 形容词意为“发生在一秒钟的一部分”,始于1946年。

  • suede(n.)

    "未穿衣服的儿童皮肤",1884年(作为形容词自1874年起),源自 gants de Suède(1859年),字面意思为"瑞典手套",来自法语 Suède "瑞典"(参见 Swede)。Suede shoes 于1885年被证实。

  • sweatshop(n.)

    同样,“sweat-shop”于1892年出现,由“sweat”(动词)和“shop”(名词)组成。动词“sweat”于1879年被用于“用低工资雇佣(某人)从事重劳力活”,并且可以与“sweater”(1846年出现,指“强制低价支付工资的人”)进行比较。

  • tabloid(n.)

    1884年, Tabloid,“小药片”,商标名称(由伯罗斯,威尔科姆和公司)用于压缩或浓缩化学品和药物,是由 tablet 和希腊后缀 -oid 组成的混合词。到1898年,它被用于比喻任何东西的压缩形式或剂量,因此有 tabloid journalism(1901年)和代表它的报纸(1917年),因为它们有短小的、简洁的新闻文章和/或因为它们的尺寸小。最初与伦敦《每日邮报》的编辑和所有者阿尔弗雷德·C·哈姆斯沃斯(Alfred C. Harmsworth)有关。

    Mr. Harmsworth entered a printing office twenty years ago as office-boy, and today owns thirty periodicals besides The Mail. Upon a friendly challenge from Mr. Pulitzer of The New York World, the English journalist issued the first number of The World for the new century in the ideal form. The size of the page was reduced to four columns and the general make-up was similar in appearance to that of one of the weekly magazines. Current news was presented in condensed and tabulated form, of which the editor says: "The world enters today upon the twentieth or time-saving century. I claim that by my system of condensed or tabloid journalism hundreds of working hours can be saved each year." ["The Twentieth Century Newspaper," in The Social Gospel, February 1901]
    哈姆斯沃斯先生二十年前作为办公室男孩进入印刷厂,今天拥有三十个期刊,除了《邮报》。在来自《纽约世界报》的友好挑战下,这位英国记者以理想的形式发行了新世纪的第一期《世界报》。页面大小缩小到四列,总体布局与一周刊杂志的外观类似。当前新闻以简洁和表格形式呈现,编辑说:“今天世界进入了节省时间的二十世纪。我认为通过我的简化或小报新闻,每年可以节省数百个工作小时。”[“二十世纪报纸”,《社会福音》,1901年2月]
  • telepathic(adj.)

    1884年,由 telepathy-ic 组成。

  • thumbtack(n.)

    “拇指钉”,带有宽而扁平的头部,可通过拇指的力量驱动,起源于1884年,源自 thumb(名词)+ tack(名词)。

  • tommyrot

    1884年,源自“tommy”一词的“傻瓜”意义(1829年),是 Tom(如 tom-fool)的爱称,加上 rot(名词)的后缀。

  • trans-national(adj.)

    同时 transnational,1884年,意为“跨越一个国家”,由 trans-national(形容词)组成。它在1921年被证明为“超越国界的扩展或利益”。相关: Transnationally; transnationalism